:: El reconocimiento de la capacidad de la mujer para testificar ante el Registro Inmobiliario | UN | الاجتماعي عام 1987 :: الاعتراف بأهلية المرأة للشهادة في السجل العقاري عام 1993 |
Bueno, no voy a testificar, si a eso te refieres. La Corte está en receso. | Open Subtitles | حسن ، لن أذهب للشهادة إذا كان هذا ما تعنيه المحكمة في استراحة |
Varios connotados terroristas, llamados por la defensa a declarar, fueron cubiertos con la Quinta Enmienda. | UN | وبموجب التعديل الخامس، وفرت الحماية لعدد من الإرهابيين المعروفين الذين استدعاهم الدفاع للشهادة. |
Se estipuló que la garantía de anticipo sería válida hasta que el contratante aprobara el certificado mensual final. | UN | وذُكر أيضاً أن ضمان الدفع المقدم سيظل سارياً حتى اعتماد صاحب العمل للشهادة الشهرية النهائية. |
Según el testimonio que dio a la policía, Sefwat es un ciudadano egipcio que nació en Aswan en 1964. | UN | ووفقا للشهادة التي أدلى بها صفوت أمام الشرطة، فإنه مواطن مصري ولد في أسوان عام ١٩٦٤. |
Naturalmente, nos referimos a la inmunidad respecto de la comparecencia como testigo. | UN | وبطبيعة الحال، تتعلق المسألة هنا، على وجه التحديد، بالحصانة من الاستدعاء للشهادة. |
También está dispuesta a testificar el dinero depositado en su cuenta prácticamente desde el momento en que se unió a este comité. | Open Subtitles | وهي أيضاً مستعدة للشهادة على أنه تم إيداع مبالغ طائلة مباشرة ًفي حسابك عملياً من لحظة إنضمامك لهذه اللجنة. |
Supongo que le han acorralado para testificar en ese circo de mañana. | Open Subtitles | أفترض بأنه تم طلبك للشهادة في السيرك الذي سينعقد بالغد |
En el informe se ha incluido una nueva categoría de excepciones relativas a personas eminentes que viajan para testificar ante los diversos tribunales. | UN | 75 - وتابعت قائلةً إن التقرير يتضمن فئة جديدة من الاستثناءات التي أجيزت لشخصيات بارزة سافرت للشهادة أمام مختلف المحاكم. |
Ninguno de esos especialistas compareció a testificar ante el Tribunal. | UN | ولم يحضر أي من هؤلاء الأخصائيين للشهادة في المحكمة. |
Las asociaciones de víctimas, por ejemplo, han indicado que ello hará que las víctimas sean más reacias a testificar. | UN | وأن مجموعات الضحايا، على سبيل المثال، ذكرت أن ذلك سيكون له أثر ضار على استعداد الشهود للشهادة. |
En ese contexto, el abogado señala que si bien se llamó al inspector Wright a declarar durante el examen preliminar, no se hizo lo mismo con el inspector Grant. | UN | وفي هذا السياق يشكو المحامي من أنه في الوقت الذي استدعي المفتش رايت للشهادة في الاستجواب لم يستدع المفتش غرانت. |
Además, el autor afirma que no se llamó a declarar a dos posibles testigos de descargo. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فهو يدعي أن هناك شاهدين محتملين ﻹثبات غيابه لم يستدعيا للشهادة. |
El Bâtonnier suplente lo explica así al interesado al expedir el certificado. | UN | ويوضح نقيب المحامين بالنيابة ذلك لمقدم الطلب عند إصداره للشهادة. |
La función principal de un certificado es vincular un par de claves con un suscriptor determinado. | UN | وتتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في ربط مفتاح مزدوج بمشترك بعينه. |
Las actuaciones por desacato se iniciaron a raíz de la oposición de Jokić a prestar testimonio en la causa Fiscalía c. Popović y otros. | UN | وقد بدأت إجراءات دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد يوكيتش عقب رفضه المثول للشهادة في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. |
Asimismo, algunos testigos están poco dispuestos a prestar testimonio público por temor a convertirse luego en blanco de los militares. | UN | كما أن بعض الشهود لا يظهرون كثيرا من الاستعداد للشهادة علنا، خوفا من أن يصبحوا فيما بعد هدفا للعسكريين. |
En consecuencia, se puede suponer que la inmunidad debe brindar protección contra tal citación para comparecer como testigo. | UN | وعليه، يمكن افتراض أن الحصانة يجب أن توفر الحماية من الاستدعاء للشهادة في مثل هذه الحالة. |
Mejor todavía, ¿Qué pasa si pone a la mujer en el estrado y ella dice "ese no es el hombre que yo describí"? | Open Subtitles | الأفضل ، ماذا يحدث عندما يطلب السيدة للشهادة وتقول ، ليس هذا الوصف الذي قلته هذا ليس الرجل الذي وصفته |
Si no le ofrecemos un trato ¿qué incentivo tenemos para que testifique contra la mafia? | Open Subtitles | سيدي، إذا لم نعرض عليه صفقة فما الحافز له للشهادة ضد هؤلاء الغوغاء؟ |
También de esta forma se asegura que las víctimas de sexo femenino o masculino que comparezcan como testigos estén expuestas al menor grado posible de tensión durante los procedimientos penales. | UN | وهذا يكفل بالتالي تعرض الضحايا من اﻹناث والذكور الذين يتقدمون للشهادة ﻷقل قدر من الضغوط من جراء الدعاوى الجنائية. |
Esta información se asienta en el respectivo libro de gobierno como un registro que puede ser consultado en cualquier momento y también queda asentada en el expediente médico de dicha certificación. | UN | وتستند هذه المعلومات إلى سجل الحكومة بوصفه سجلاً يمكن الاطلاع عليه في أي وقت وأيضاً إلى السجل الطبي للشهادة. |
Sin embargo, en algunos casos, los testigos han sufrido amenazas o no han comparecido voluntariamente para prestar declaración. | UN | ومع ذلك فقد تعرض الشهود في بعض القضايا للتهديد ولم يتقدموا للشهادة بصورة طوعية. |
De los hechos comunicados se desprende asimismo que los acusados fueron obligados a testimoniar contra sí mismos y a confesar su culpabilidad. | UN | وتبين الوقائع، كما ذكرت، أن المتهمين اضطروا للشهادة ضد أنفسهم وللاعتراف بذنبهم. |
Hacer que declare ante un tribunal, que conste en acta. | Open Subtitles | سأحصل عليك للشهادة في المحكمة ساحصل عليه بالسجل العام |
¿Fuiste capaz de hacer que testificara en mi contra? | Open Subtitles | هل قدرت على الإمساك به للشهادة ضدي ؟ |
Instrucción sobre la autoinculpación adjunta a la solicitud de comparecencia de un testigo | UN | إرفاق تعليمات عن تجريم النفس بالطلب للشهادة |
Al evaluar la credibilidad de las pruebas, la comisión de investigación debería otorgar especial importancia a los testimonios que hayan sido corroborados y a los sometidos a contrainterrogatorio. | UN | وعند تقييم موثوقية الأدلة، ينبغي للجنة التحقيق أن تعطي وزناً خاصاً للشهادة الموثقة والشهادة الخاضعة للاستجواب. |