Tradicionalmente, casi toda la atención se ha centrado en las exportaciones de bienes. | UN | وعادة ما يتم إيلاء أقصى قدر من الاهتمام للصادرات من السلع. |
Porcentaje de las exportaciones de bienes y servicios | UN | النسبة المئوية للصادرات من السلع والخدمات |
En general los mercados de los países desarrollados siguen siendo el principal destino de las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | ويمكن القول إجمالا إن أسواق البلدان المتقدمة النمو لا تزال المنفذ اﻷكبر للصادرات من الاقتصادات النامية. |
Otra posibilidad consistiría en establecer un régimen preferencial especial para las exportaciones de los países pobres muy endeudados. | UN | وهناك احتمال آخر يتمثل في إنشاء نظام تفضيلي للصادرات من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La fijación de criterios para la exportación de armas permitiría distinguir las transacciones lícitas de las que no lo son. | UN | وإن من شأن وضع معايير للصادرات من الأسلحة أن تجعل في الإمكان التفريق بين العمليات المشروعة والعمليات غير المشروعة. |
Las promesas de abrir los mercados a las exportaciones de estos países deben respaldarse con medidas concretas que produzcan incentivos. | UN | والوعود بفتح أسواق للصادرات من أقل البلدان نموا ينبغي أن تدعمها خطوات ملموسة ومولدة للحوافز. |
Además, existen limitaciones a las exportaciones de productos marinos a consecuencia de las barreras de comercio y política exteriores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك حدودا للصادرات من المنتجات البحرية بسبب الحواجز التجارية والسياساتية الأجنبية. |
Además, existen limitaciones a las exportaciones de productos marinos a consecuencia de las barreras de comercio y política exteriores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك حدودا للصادرات من المنتجات البحرية بسبب الحواجز التجارية والسياساتية الأجنبية. |
Es preocupante que se mantenga la imposición de restricciones excesivas a las exportaciones de material y equipo nuclear para fines pacíficos con destino a países en desarrollo. | UN | وما يثير القلق هو التقييد التعسفي للصادرات من المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الموجهة إلى البلدان النامية. |
El total de las exportaciones de mercaderías en 2008 ascendió a 24,8 millones de dólares, mientras que el total de las importaciones fue de 591,2 millones de dólares. | UN | وبلغت القيمة الإجمالية للصادرات من البضائع 24.8 مليون دولار في عام 2008 مقابل مستوردات بقيمة 591.2 مليون دولار. |
Seguimiento de la asistencia para las exportaciones de productos palestinos para el cuidado de la piel | UN | متابعة المساعدات المقدمة للصادرات من المستحضرات الفلسطينية للعناية بالبشرة إلى اليابان |
8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; | UN | ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
Valor corriente de las exportaciones de bienes | UN | القوة الشرائيـة للصادرات من السلع |
8. Exhorta a los Estados Miembros a que abran sus mercados a las exportaciones de la Ribera Occidental y de Gaza en las condiciones más favorables posibles y de conformidad con las normas comerciales apropiadas; | UN | ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛ |
Valor corriente de las exportaciones de bienes | UN | القوة الشرائيـة للصادرات من السلع |
En parte como consecuencia de las obligaciones del Protocolo de Montreal, las exportaciones chinas de frigoríficos han ido disminuyendo y la competitividad de las exportaciones de otros productos puede haberse visto desfavorablemente afectada. | UN | فنتيجة لعوامل منها الالتزامات المترتبة على بروتوكول مونتريال، انخفضـت صادرات الصين من الثلاجات كما يُحتمل أن تكون القدرة التنافسية للصادرات من المنتجات اﻷخرى قد أضيرت. |
Poder adquisitivo de las exportaciones de bienes | UN | القوة الشرائية للصادرات من السلع |
Valor corriente de las exportaciones de bienes | UN | القيمة الجارية للصادرات من السلع |
Estos datos también difieren considerablemente de los relativos a las exportaciones de los otros países de la tríada, en particular el Japón, a la región de Asia y el Pacífico, cuyo volumen es mayor y tiende a aumentar. | UN | ويتعارض ذلك، مرة أخرى، مع تزايد وتنامي أهمية منطقة آسيا والمحيط الهادئ بوصفها الوجهة المقصودة للصادرات من البلدين اﻵخرين العضوين في المجموعة الثلاثية، ولا سيﱠما اليابان. |
Artículo 11: Obligaciones relativas a la exportación de productos químicos enumerados en el anexo III | UN | المادة 11: التزامات بالنسبة للصادرات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث |
Norte de Africa: indicadores de la competitividad de las exportaciones | UN | شمال أفريقيا: مؤشرات القدرة التنافسية للصادرات من |