ويكيبيديا

    "للصحة العقلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salud mental en
        
    • de la Salud Mental
        
    • la salud mental en
        
    • salud mental en la
        
    • salud mental de la
        
    • de salud mental de
        
    Se ejecutan proyectos de salud mental en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أنشئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Se han iniciado proyectos de salud mental en la Ribera Occidental y Gaza. UN وقد بدئت مشاريع للصحة العقلية في الضفة الغربية وغزة.
    El Organismo también planeó el establecimiento de programas comunitarios de salud mental en otras zonas de actividades. UN كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى.
    En consulta con otras partes interesadas, se diseñó una estrategia de atención de la Salud Mental en las prisiones, que fue aprobada por el Servicio Penitenciario de Sudán del Sur. UN وضعت استراتيجية للصحة العقلية في السجون بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة اعتمدتها مصلحة السجون في جنوب السودان.
    El Organismo también planeó el establecimiento de programas comunitarios de salud mental en otras zonas de actividades. UN كما خططت الوكالة ﻹنشاء برامج مجتمعية للصحة العقلية في مناطق عمل أخرى.
    En el proyecto se prevé que el Ministro de Salud prepare una política nacional de salud mental en un plazo de seis meses a partir de la promulgación de la ley. UN وينص مشروع القانون على أن يضع وزير الصحة سياسة وطنية للصحة العقلية في غضون ستة شهور من دخول القانون حيز النفاذ.
    El Organismo continuó trabajando en su programa de salud mental en el territorio ocupado y realizó preparativos para poder aplicar programas de salud mental de la comunidad en todas sus zonas de operaciones en 1994. UN واصلت الوكالة تطوير برنامجها للصحة العقلية والنفسية في اﻷرض المحتلة، والتحضيرات جارية حاليا لتنفيذ برامج اجتماعية للصحة العقلية في جميع المناطق في عام ١٩٩٤.
    Además, el OOPS desarrolló sus programas de salud mental en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza con especial énfasis en los desórdenes de estrés postraumático en los niños, relacionados principalmente con la situación imperante. UN وطورت اﻷونروا كذلك برامجها للصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، مع التركيز على معالجة الاضطرابات العصبية الناجمة عن اﻹصابات بين اﻷطفال، والتي يعود معظمها الى الوضع القائم.
    El Organismo continuó trabajando en su programa de salud mental en el territorio ocupado y realizó preparativos para poder aplicar programas de salud mental de la comunidad en todas sus zonas de operaciones en 1994. UN واصلت الوكالة تطوير برنامجها للصحة العقلية والنفسية في اﻷرض المحتلة، والتحضيرات جارية لتنفيذ برامج اجتماعية للصحة العقلية في جميع المناطق في عام ١٩٩٤.
    Además, el OOPS desarrolló sus programas de salud mental en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza con especial énfasis en los desórdenes de estrés postraumático en los niños, relacionados principalmente con la situación imperante. UN وطورت اﻷونروا كذلك برامجها للصحة العقلية في الضفة الغربية وقطاع غزة، مع التركيز على معالجة الاضطرابات العصبية الناجمة عن اﻹصابات بين اﻷطفال، والتي يعود معظمها الى الوضع القائم.
    Atendiendo a las recomendaciones internacionales de la OMS, Argelia elaboró en 2001 un programa nacional de salud mental en el que se presta atención especial a la prevención, la aplicación de mecanismos de rehabilitación, la comunicación y la educación sanitaria. UN وتقيدت الجزائر بالتوصيات الدولية لمنظمة الصحة العالمية بإعداد برنامج وطني للصحة العقلية في عام 2001 يعطي مكانة بارزة للوقاية ولإنشاء آليات لإعادة التأهيل، وللاتصال والتثقيف الصحي.
    Se crearon centros locales de salud mental en cinco municipios, los cuales prestan una atención multidisciplinaria (sanitaria y social) en el plano local. UN أنشئت مراكز محلية للصحة العقلية في خمس بلديات، وهي تقدم الرعاية متعددة التخصصات(الصحية والاجتماعية) على المستوى المحلي.
    Según la Potencia administradora, el Departamento de Desarrollo Internacional aprobó un programa acelerado para financiar algunos proyectos, en particular la creación de un sistema tributario informatizado, la construcción de un centro de salud mental en el hospital y la construcción de un laboratorio de agua en la Dependencia de Salud Ambiental. UN وحسب السلطة القائمة بالإدارة، فإن إدارة التنمية الدولية وافقت على برنامج معجل لتمويل بعض المشاريع، بما فيها إنشاء نظام محوسب للدخل المحلي وبناء مرفق للصحة العقلية في المستشفي وبناء مختبر للمياه في وحدة الصحة البيئية.
    Red de Salud Internacional, financiada por BUZA, Ministerio de Relaciones Exteriores holandés: Establecimiento de un centro de salud mental en Bosnia y Herzegovina, 2000; UN - الشبكة الدولية للصحة، بتمويل من BUZA، وزارة الشؤون الخارجية الهولندية: إقامة مركز للصحة العقلية في البوسنة والهرسك، 2000؛
    400. En 2003, el Gobierno estableció un Servicio Nacional de salud mental en el Ministerio de Salud y asignó enfermeras psiquiátricas a cada distrito para que llevaran a cabo evaluaciones básicas de la Salud Mental con el apoyo de varios psiquiatras. UN 400- وفي عام 2003، أنشأت الحكومة إدارة وطنية لخدمات الصحة العقلية في وزارة الصحة، ووضعت ممرضات للصحة العقلية في كل مقاطعة للقيام بعمليات التقييم الأساسية للصحة العقلية بدعم من أطباء نفسانيين.
    El 7 de octubre de 1999 se celebrará en la Sala 1, de las 15.00 a las 18.00 horas, un acto conmemorativo del Día Mundial de la Salud Mental. UN يعقد احتفال باليوم العالمي للصحة العقلية في مقر اﻷمم المتحدة في يوم ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١٥ الى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ١.
    El 7 de octubre de 1999 de 15.00 a 18.00 horas, se celebrará en la Sala 1 un acto en observancia del Día Mundial de la Salud Mental. UN يعقد احتفال باليوم العالمي للصحة العقلية في مقــر اﻷمم المتحدة في يوم الخميس ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١٥ الى الساعــة ٠٠/١٨ في غرفــة الاجتماعات ١.
    900. Se realizaron intervenciones especiales, como la Investigación del estado situacional de la Salud Mental en Nicaragua (IESM), actividades derivadas de los suicidios y prevención del suicidio en Jalapa. UN 903- ونظمت فعاليات خاصة، مثل إجراء دراسة استقصائية للصحة العقلية في نيكاراغوا (IESM) وأنشطة متصلة بحالات الانتحار والوقاية منه في خالابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد