ويكيبيديا

    "للضرائب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de impuestos
        
    • los impuestos
        
    • fiscal
        
    • fiscales
        
    • de tributación
        
    • sobre la doble tributación
        
    • tributaria
        
    • impositiva
        
    • impuesto
        
    • tributarios
        
    • tributario
        
    • con impuestos
        
    • de Contribuciones
        
    • en impuestos
        
    • impuestos sobre
        
    Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). UN وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية.
    v) Terranova y Labrador ha puesto en práctica nuevas prestaciones universales exentas de impuestos para las nuevas familias. UN `5` نفّذت مقاطعتي نيوفاوندلاند ولابرادور نظاماً جديداً لإعانات شاملة غير خاضعة للضرائب لفائدة الأسر الجديدة.
    los impuestos directos y las transferencias han tenido un efecto redistributivo en estas economías. UN وكان للضرائب المباشرة والتحويلات أثرها الكبير في إعادة التوزيع في هذه الاقتصادات.
    En 1993 la República Checa llevó a cabo una reforma fiscal radical. UN وقامت الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٣ بإجراء إصلاح أساسي للضرائب.
    La armonización regional de los impuestos incluiría la eliminación de la doble imposición en la región y la convergencia de los sistemas fiscales nacionales. UN وسيشمل التنسيق اﻹقليمي للضرائب إلغاء الضرائب المزدوجة داخل المنطقة وتحقيق التقارب بين النظم الضريبية الوطنية.
    Director General Adjunto de tributación Internacional, Administración Estatal de tributación UN نائب المدير العام للضرائب الدولية، الإدارة الوطنية للضرائب
    Deliberación sobre cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: actualización de la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN مناقشة المسائل الموضوعية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    Si bien anteriormente la ayuda familiar por hijos estaba sujeta a impuestos, dejó de estarlo a partir de 1986 y actualmente es no contributiva y libre de impuestos. UN وبينما كانت استحقاقات الطفل تخضع سابقا للضريبة، فقد تغير ذلك في ٦٨٩١؛ وأصبحت استحقاقات الطفل لا تخضع اﻵن للضرائب وأصبحت كذلك معفاة من الرسوم.
    Las escalas de Contribuciones del personal eran básicamente escalas de impuestos. UN وجداول الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كانت أساسا جداول للضرائب.
    Los reembolsos de impuestos se imputan al Fondo de Nivelación de impuestos. UN ويحمل أي رد للضرائب إلى صندوق معادلة الضرائب.
    Todas las sumas reembolsadas por concepto de impuestos se imputaban al Fondo de Nivelación de impuestos. UN وأي تسديد للضرائب يحمل على حساب صندوق معادلة الضرائب.
    Publicar orientación para aclarar la forma de determinación y tratamiento contable de los impuestos UN إصدار توجيه يوضح تحديد الصندوق للضرائب وكيفية التعامل معها من الناحية المحاسبية
    La Autoridad se proponía garantizar los derechos de los ciudadanos palestinos y promulgar leyes encaminadas a establecer un nuevo Estado palestino, así como un sistema fiscal. UN فالسلطة الفلسطينية تسعى الى ضمان حقوق المواطنين والى سن قوانين لبناء دولة فلسطينية جديدة، وكذلك نظام للضرائب.
    De no inscribir la unión, es imposible obtener una desgravación fiscal. UN ولا يمكن الحصول على تخفيض للضرائب بدون هذا التسجيل.
    Muchas empresas negaban tener deudas fiscales. UN وكثير من الشركات تنكر أن عليها أي مبالغ للضرائب.
    Observaciones, reservas y posiciones de los países: pertinencia respecto a la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN ملاحظات وتحفظات ومواقف البلدان: الجدوى بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    Reforma tributaria local que permita a las autoridades locales aumentar sus propias fuentes de ingresos UN اعتماد إصلاح للضرائب المحلية يمكن السلطات المحلية من زيادة موارد الإيرادات الخاصة بها
    Los Estados de la CARICOM siguen abogando por el establecimiento de una organización impositiva internacional que supervise esas cuestiones, en lugar de relegar la autoridad a organizaciones de composición restringida. UN وأضافت أن دول الجماعة الكاريبية لا زالت تدعو إلى إنشاء منظمة دولية للضرائب لتشرف على مثل هذه المسائل بدلا من إحالة السلطة إلى منظمات محدودة العضوية.
    Esa participación en los beneficios se considera una remuneración no salarial y, por consiguiente, no está sujeta al impuesto sobre la nómina; UN وتعتبر المشاركة في الأرباح مكافأة ذات طبيعة غير أجرية ومن ثم لا تخضع للضرائب على الأجور؛
    Entienden la conveniencia de que Rusia adopte medidas inmediatas para atraer el capital extranjero y ofrecer condiciones favorables a la inversión, inclusive la concertación de acuerdos de participación en la producción, regímenes tributarios y de exportaciones estables y prudentes e igualdad de acceso a los oleoductos, según criterios previsibles y en consonancia con la Carta Europea de la Energía. UN ويدرك البلدان مدى استصواب قيام روسيا في أقرب وقت ممكن باتخاذ خطوات لجذب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وتهيئة مناخ مشجع على الاستثمار، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات لتقاسم اﻹنتاج، ووضع نظم للضرائب والصادرات مستقرة ومعقولة، وإتاحة فرص متساوية يمكن التنبؤ بها للوصول إلى خطوط اﻷنابيب تماشيا مع الميثاق اﻷوروبي للطاقة.
    Un nuevo código tributario simplificaría los impuestos y suprimiría las abundantes exenciones. UN وتضمن الخطاب أيضا أن قانونا جديدا للضرائب سيصدر بهدف تبسيط نظام الضرائب وإلغاء اﻹعفاءات المتعددة الموجودة فيه.
    Así pues, los intereses y los dividendos devengados por las inversiones en tales países estaban gravados con impuestos que se retenían automáticamente. UN ولذلك تخضع الفوائد واﻷرباح السهمية المكتسبة من المعاملات الاستثمارية في هذه البلدان للضرائب التي تحتجز آليا.
    Pero tenemos que encontrar una manera de... pagar 8 millones en impuestos atrasados. Open Subtitles ومع ذلك لا يزال علينا ايجاد وسيلة لدفع 8 ملايين للضرائب
    En todas las Partes los impuestos sobre los combustibles tienden a considerar el control de las emisiones como un objetivo secundario, siendo el objetivo primario el aumento de los ingresos. UN وفي كافة اﻷطراف تشكل مكافحة الانبعاثات، عادة، هدفا ثانويا للضرائب على الوقود بينما يمثل رفع الايرادات الهدف اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد