Bajo la égida de la Comisión Geocientífica del Pacífico Sur, ya ha comenzado el trabajo regional con miras a la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولقد بدأ بالفعل العمل على صعيد إقليمي في إطار لجنة جنوب المحيط الهادئ الجغرافية العلمية بشأن وضع مؤشر للضعف البيئي. |
La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional ha venido elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental con los datos que le han proporcionado las Naciones Unidas y la Secretaría del Commonwealth. | UN | وقد ظلت هيئة العلوم الأرضية لجنوب المحيط الهادئ تعد مؤشرا للضعف البيئي بإسهام من الأمم المتحدة وأمانة الكومنولث. |
En el índice de vulnerabilidad ambiental se procuraba tener en cuenta la resistencia. | UN | وقد سعى الرقم القياسي للضعف البيئي إلى أخذ القدرة على الانتعاش في الحسبان. |
Era necesario que el índice de vulnerabilidad ambiental fuera aceptado como un instrumento. | UN | ومن الضروري أن يصبح الرقم القياسي للضعف البيئي مقبولا كأداة قبل نهاية هذه السنة. |
La Comisión señala tres aspectos de la vulnerabilidad ambiental: nivel de riesgos (o presiones) potenciales que actúan sobre el entorno; resistencia del entorno a los riesgos, o vulnerabilidad intrínseca, y nivel de degradación de los ecosistemas, o resistencia intrínseca. | UN | وحددت اللجنة ثلاثة جوانب للضعف البيئي: مستوى المخاطر (أو الضغوط) المحتملة التي تؤثر على البيئة؛ وقدرة البيئة على التصدي للمخاطر، أو الضعف المتأصل؛ ومستوى تدهور النظم الإيكولوجية، أو القدرة المتأصلة على التصدي للمخاطر. |
Tonga sigue apoyando la elaboración de un índice apropiado de vulnerabilidad ambiental para los pequeños Estados insulares en desarrollo y encomia la labor constante que lleva a cabo al respecto la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional. | UN | وتستمر تونغا في تأييد وضع مؤشر مناسب للضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتثني على استمرار عمل لجنة العلوم الجيولوجية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ في ذلك المجال. |
La vinculación del índice de vulnerabilidad ambiental con los aspectos económicos y sociales seguía siendo primordial puesto que el elemento determinante de toda forma de desarrollo era el medio ambiente. | UN | ولا يزال ربط الرقم القياسي للضعف البيئي بالجوانب الاقتصادية والاجتماعية أمرا لا بد منه، إذ أن البيئة هي العنصر الرئيسي لأي تنمية كانت. |
Una de las razones por las cuales el Comité de Políticas de Desarrollo no había preparado el índice de vulnerabilidad ambiental era que las bases de datos se referían a mediciones diferentes. | UN | وأحد الأسباب التي حالت دون اعتماد لجنة السياسات الإنمائية للرقم القياسي للضعف البيئي هو أن قواعد البيانات قد اعتمدت مقاييس مختلفة. |
Sería preciso tener en cuenta los aspectos sociales del bienestar humano y la situación del medio ambiente, pues, de esa manera, el índice de vulnerabilidad ambiental podría ser considerado como un instrumento que no se circunscribía a los PEID. | UN | وينبغي أن تراعى في هذا الصدد الجوانب الاجتماعية للرفاه البشري والسلامة البيئية، وبهذه الطريقة يمكن اعتبار الرقم القياسي للضعف البيئي أمرا يتجاوز كونه أداة خاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el marco de una iniciativa regional apoyada por los líderes del Foro del Pacífico Meridional, en los dos últimos años la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur, con apoyo financiero del Gobierno de Nueva Zelandia, ha tratado de elaborar un índice de vulnerabilidad ambiental que resuma las circunstancias nacionales. | UN | وفي مبادرة إقليمية يدعمها زعماء منتدى جنوب المحيط الهادئ، حاولت لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية خلال السنتين الماضيتين، اعتمادا على الدعم المالي من حكومة نيوزيلندا، النهوض بمهمة وضع مؤشر للضعف البيئي لتلخيص ظروف البلدان. |
En el marco de una iniciativa regional apoyada por los líderes del Foro del Pacífico Meridional, en los dos últimos años la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur, con apoyo financiero del Gobierno de Nueva Zelandia, ha tratado de elaborar un índice de vulnerabilidad ambiental que resuma las circunstancias nacionales. | UN | وفي مبادرة إقليمية يدعمها زعماء منتدى جنوب المحيط الهادئ، حاولت لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية خلال السنتين الماضيتين، اعتمادا على الدعم المالي من حكومة نيوزيلندا، النهوض بمهمة وضع مؤشر للضعف البيئي لتلخيص ظروف البلدان. |
Nauru ha apoyado también la labor de diversos organismos regionales, en particular la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, en la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental que esperamos sea tenido en cuenta y desarrollado por el Programa de Datos Climáticos y el Consejo Económico y Social. | UN | وتدعم ناورو كذلك العمل الذي تقوم به شتى الوكالات الإقليمية، خصوصا لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية، في وضع مؤشر للضعف البيئي نأمل أن يزداد تطويره من جانب برنامج البيانات المناخية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Debería contraerse el compromiso de emprender las tareas necesarias para completar el índice de vulnerabilidad ambiental, y los funcionarios de los PEID que trabajaran en el proyecto deberían tener la prerrogativa de pedir a los ministerios que asumieran la responsabilidad que les competía al respecto y proporcionaran los datos. | UN | ويجب توفر التزام بتنفيذ المهام الضرورية لإكمال الرقم القياسي للضعف البيئي ويجب أن تكون للمسؤولين بالدول الجزرية الصغيرة النامية المشتركة في هذا المشروع السلطات الكافية لكي يطلبوا من الوزارات القيام بدورها في هذا الشأن وبتوفير البيانات. |
Se observó además que la índole del cambio de los patrones climáticos revestía más importancia para el índice de vulnerabilidad ambiental que los puntos reales de aumento del nivel del mar. En lo que respecta al proceso, la Alianza de los Estados Insulares Pequeños debía seguir abogando por la creación del índice de vulnerabilidad ambiental y señalarlo a la atención de la comunidad internacional. | UN | وجرت الإشارة كذلك إلى أن طبيعة أنماط الطقس المتغيرة أهم بالنسبة للرقم القياسي للضعف البيئي من نقاط ارتفاع مستوى سطح البحر الحالية. وينبغي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة أن يواصل دعم الرقم القياسي للضعف البيئي وأن يطلب إضفاء اهتمام دولي عليه. |
La SOPAC prosiguió su labor encaminada a dar más difusión al problema de la vulnerabilidad del medio ambiente de los pequeños Estados insulares en desarrollo, al seguir perfeccionando y elaborando un índice de vulnerabilidad ambiental aplicable a todos los países del Pacífico. | UN | 27 - واصلت لجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية بذل جهودها لزيادة الوعي والمعرفة للضعف البيئي في الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال عملها على زيادة دقة وتطوير مؤشر الضعف البيئي الشامل لجميع بلدان منطقة المحيط الهادئ. |
28. El PNUD señaló que, según el índice de vulnerabilidad medioambiental de las Naciones Unidas, Tonga era " extremadamente vulnerable " , teniendo en cuenta, entre otros indicadores, tanto la resistencia frente a los desastres naturales y el cambio climático como el grado de diversificación económica. | UN | 28- وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن الرقم القياسي للضعف البيئي الذي تعدّه الأمم المتحدة صَنَّف تونغا على أنها " بالغة الضعف " عند القياس بمؤشرات تضم المرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، ودرجة التنوع الاقتصادي، ومؤشرات أخرى(46). |