ويكيبيديا

    "للطائرات التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las aeronaves que
        
    • de aeronaves
        
    • los aviones que
        
    • de aviación que
        
    • de las aeronaves
        
    Se hace excepción de las aeronaves que realicen vuelos por razones humanitarias. UN وهناك استثناءات للطائرات التي تقوم برحلات من أجل أغراض إنسانية.
    De un total de unos 30 trabajadores extranjeros, sólo seguimos empleando a cinco para que continuasen realizando la labor de mantenimiento en las aeronaves que todavía estaban en condiciones de volar. UN ومن بين ما مجموعه 30 عاملاً أجنبيا تقريبا، أبقينا على 5 عمال فقط للقيام بأعمال الصيانة للطائرات التي كانت لا تزال صالحة للطيران.
    Se prohíbe que las aeronaves que transportan armas ligeras y armas pequeñas realicen vuelos de tránsito por el espacio aéreo de la Federación de Rusia sin hacer escala en su territorio para someterse a los trámites de fronteras y aduanas. UN ولا يجوز للطائرات التي تنقل أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة التحليق فوق أراضي الاتحاد الروسي دون الهبوط للخضوع لإجراءات التسجيل الحدودي والجمركي.
    A pedido de la Comisión, se le informó de que el marco basado en los resultados refleja el número de aeronaves que actualmente mantiene la misión, que podría ser inferior al número total de aeronaves desplegadas en la misión. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الإطار القائم على النتائج يعكس عدد الطائرات التي تقوم البعثة بالفعل بصيانتها، وهو عدد يمكن أن يكون أقل من العدد الإجمالي للطائرات التي تم نشرها في البعثة.
    En este presupuesto se incluye un crédito para gastos no periódicos que asciende a 329.000 dólares para la compra de tres camiones utilitarios de carga pequeños, una plataforma de carga de aviones para facilitar la carga y descarga en condiciones de seguridad de los aviones que operan desde la Base y una horquilla elevadora trilateral eléctrica con una capacidad de 1.500 kilogramos capaz de operar en un espacio reducido. UN وتشمل هذه الميزانية اعتمادا غير متكرر بمبلغ قدره ٠٠٠ ٣٢٩ دولار لشراء ثلاث شاحنات تصليح صغيرة ورصيف تحميل واحد للطائرات لتيسير التحميل والتفريغ اﻵمنين للطائرات التي تعمل من القاعدة، ورافعة شوكية ثلاثية كهربائية واحدة بطاقة ٥٠٠ ١ كيلوغرام قادرة على العمل في حيز ضيق.
    46. Se consignan créditos para los derechos de aterrizaje y de atención en tierra de las aeronaves que vuelan con destino a aeropuertos situados fuera de Camboya en los cuales se requieran servicios comerciales para las aeronaves de la APRONUC. UN ٤٦ - رصد اعتماد لرسوم الهبوط ورسوم الخدمات اﻷرضية للطائرات التي تطير إلى مطارات خارج كمبوديا حيث يلزم توفير خدمات تجارية لطائرات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La Dependencia de Apoyo Aéreo coordinará la utilización eficiente de las aeronaves que obtenga la Misión mediante cartas de asignación y contratos comerciales. UN ١١٦ - وحدة الدعم الجوي - ستتولى تنسيق الاستخدام الكفؤ للطائرات التي تحصل عليها البعثة عن طريق طلبات التوريد والتعاقد التجاري.
    e) Proporcionar apoyo administrativo y operacional a las aeronaves que transiten por la Base Logística en nombre de otras operaciones de mantenimiento de la paz; UN (هـ) تقديم الدعم الإداري والتشغيلي للطائرات التي تمر عبر القاعدة بالنيابة عن عمليات حفظ السلام الأخرى؛
    Con una total transparencia, esos Estados suministraron a Israel esas municiones, que se utilizaron a gran escala contra los ciudadanos libaneses, y otros Estados autorizaron a las aeronaves que transportaban esas armas a aterrizar en sus aeropuertos para abastecerse de combustible, lo que también supone una violación del derecho humanitario internacional. UN وبشفافية كاملة، قامت هذه الدول بتزويد إسرائيل بهذه الذخيرة التي استُخدمت على نطاق واسع ضد المدنيين اللبنانيين، وسمحت دول أخرى للطائرات التي تنقل هذه الأسلحة بالهبوط في مطاراتها للتزود بالوقود، وهذا أيضاً يشكل خرقاً للقانون الدولي الإنساني.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que hacen uso del espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional relativa a la seguridad aeronáutica recoge todas las normas y recomendaciones de la Organización Internacional de Aeronáutica Civil y permite la navegación segura, regular y rápida de las aeronaves que aterrizan en el aeropuerto de Ercan o despegan de él, así como de las que atraviesan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN ويعكس التشريع المتعلق بسلامة الملاحة الجوية في الجمهورية التركية لشمال قبرص كافة معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، إذ يوفر الملاحة المأمونة والمنتظمة والسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه وكذلك تلك الطائرات التي تستخدم المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، موفرة بذلك ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional, lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan del aeropuerto de Ercan o aterrizan en él, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، موفرة بذلك ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La legislación de la República Turca de Chipre Septentrional en materia de seguridad aeronáutica se ajusta a todas las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), lo que permite una navegación segura, regular y ágil a las aeronaves que despegan o aterrizan en el aeropuerto de Ercan, así como a las que utilizan el espacio aéreo de la República Turca de Chipre Septentrional. UN ويتضمن قانون جمهورية شمال قبرص التركية المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي لجمهورية شمال قبرص التركية.
    Se superaron las previsiones de horas de vuelo debido a que se desplegaron activos aéreos adicionales durante el proceso electoral y la crisis poselectoral; esta cifra incluye 1.617 horas de vuelo de aeronaves desplegadas desde la UNMIL UN ويعزى ارتفاع عدد ساعات الطيران إلى الأصول الجوية الإضافية التي نشرت أثناء العملية الانتخابية والأزمة التي أعقبتها بما في ذلك 617 1 ساعة طيران للطائرات التي نشرتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    El aeropuerto de Sujumi, en donde estaban reunidos miles de georgianos, rusos y otros grupos a la espera de aeronaves para abandonar la zona, se convirtió en blanco permanente de los ataques. UN وأصبح مطار سوخومي هدفا مستمرا للهجمات، رغم أن اﻵلاف من الجورجيين والروس وغيرهم كانوا يتجمعون فيه انتظارا للطائرات التي ستجليهم من المنطقة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería velar por que las misiones aplicaran estrictamente las normas y procedimientos establecidos en cuanto a la utilización de aeronaves fletadas por las Naciones Unidas por personal ajeno a la Misión. UN أن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ البعثات بدقة للسياسة العامة والإجراءات المعمول بها فيما يتعلق باستخدام الأفراد غير العاملين في البعثات للطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة.
    Seguidamente, el Grupo se dirigió a la Jamahiriya Árabe Libia, cuyos aeropuertos de Trípoli y Benghazi son también puntos de tránsito principales de los aviones que transportan armas y municiones, en particular hacia los países de la región de los Grandes Lagos. UN 67 - ثم توجه إلى الجماهيرية العربية الليبية التي تشكل فيها أيضا طرابلس الغرب وبنغازي نقطتي مرور مفضلتين للطائرات التي تنقل أسلحة وذخائر لاسيما في اتجاه بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    El 1° de enero de 2002, las empresas de aviación que no estén registradas en los Emiratos Árabes Unidos dejarán de estar autorizadas para utilizar los Emiratos en sus operaciones. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 لن يسمح أبدا للوكالات المشغلة للطائرات التي ليست مسجلة في الإمارات العربية المتحدة باستخدام الإمارات العربية المتحدة في عملياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد