ويكيبيديا

    "للطاقة الذرية لتطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Energía Atómica para la aplicación de
        
    • de Energía Atómica sobre la aplicación de
        
    :: Protocolo Adicional al Acuerdo entre el Uruguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardas en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN :: البروتوكول الإضافي للاتفاق بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق شروط الحماية فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Tratado sobre Protocolo Adicional al Acuerdo entre Nicaragua y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de Salvaguardias en relación con el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sus anexos UN البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين نيكاراغوا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومرفقاتها
    Atómica sobre la puesta en práctica del Acuerdo concertado entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas UN تقرير مقدم من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عــن تنفيــذ الاتفـاق المعقود بين حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    En diciembre de 1998 también firmó un Protocolo Adicional a su acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en China. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وقعت أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاقها المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الصين.
    :: El Protocolo adicional al acuerdo entre la República de Armenia y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se firmó el 29 de septiembre de 1997 y entró en vigor el 28 de junio de 2004. UN :: تم في 29 أيلول/سبتمبر 1997 توقيع البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين جمهورية أرمينيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق اتفاق الضمانات الشاملة فيما يتعلق بمعاهدة منع الانتشار النووي، وبدأ سريان البروتوكول في 28 حزيران/يونيه 2004.
    En diciembre de 1998 también firmó un Protocolo Adicional a su acuerdo con el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en China. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وقعت أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاقها المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الصين.
    En 2001, Mongolia firmó el protocolo adicional al acuerdo entre Mongolia y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado de no Proliferación de las Armas Nucleares, que constituye un paso importante en el compromiso de Mongolia con régimen de no proliferación y a encarar la cuestión de la transferencia de materiales delicados. UN وفي عام 2001، وقعت منغوليا البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مما يمثل خطوة هامة على طريق التزام منغوليا بنظام منع الانتشار ويجسد عزمها على معالجة مسألة نقل المواد الحساسة.
    El 8 de enero de 1992 se firmó un acuerdo entre el Gobierno de San Vicente y las Granadinas y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN في 8 كانون الثاني/يناير 1992، أبرم اتفاق بين حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المرتبطة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Consejo de Seguridad por el Director General del OIEA sobre el cumplimiento del Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación UN إضافة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ للتقرير المقدم إلى مجلس اﻷمن مـــن المديــر العــام عن تنفيذ الاتفاق المعقــود بيــن حكومــة جمهوريـــة كوريــا الشعبية الديمقراطيــة والوكالــة الدوليـــة للطاقة الذرية لتطبيق
    :: Acuerdo entre la República del Paraguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardia en relación con el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y sus Protocolos - Ley No. 715 del 7 de noviembre de 1978 UN :: الاتفاق المبرم بين جمهورية باراغواي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والبروتوكولات الملحقة بها - القانون رقم 715 المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1978
    41. En segundo lugar, es importante mejorar la eficacia de las actividades de verificación del OIEA, inclusive mediante el Modelo de Protocolo adicional a los Acuerdos entre los Estados y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de las Salvaguardias. UN 41 - ومن المهم ثانياً تحسين فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية، بما في ذلك من خلال البروتوكول النموذجي الإضافي الملحق بالاتفاقات المبرمة بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات.
    Su condición jurídica, procedimientos operacionales, mantenimiento y utilización se rigen por la legislación de Ucrania, así como por las disposiciones del Acuerdo entre Ucrania y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, de 21 de septiembre de 1995, y su Protocolo adicional, de 15 de agosto de 2000. UN وينظم وضعَها القانوني، وإجراءات تشغيلها، واستعمالها، وصيانتها التشريعات الأوكرانية وكذلك أحكام الاتفاق بين أوكرانيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1995 والبروتوكول الإضافي الملحق به المؤرخ 15 آب/أغسطس 2000.
    Informe del Director General de fecha 16 de septiembre de 1993 sobre la aplicación del Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre UN تقرير مؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ مقدم من المدير العام عن تنفيـــذ الاتفــاق المعقود بين حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطــار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )الوثيقة INFCIRC/403(
    - Acuerdo entre la República Azerbaiyana y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de las salvaguardias en relación con el Tratado de no proliferación de armas nucleares y su Protocolo Adicional, firmado en Viena el 6 de noviembre de 1998 (Ley de la República Azerbaiyana No. 629-IQ, de 23 de marzo de 1999); UN - الاتفاق المبرم بين جمهورية أذربيجان والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وبروتوكولها الإضافي، الموقع في فيينا في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (القانون الخاص بانضمام جمهورية أذربيجان رقم 629-IQ المؤرخ 23 آذار/مارس 1999)؛
    Adicionalmente, México suscribió, el 29 de marzo de 2004, el Protocolo Adicional al Acuerdo entre los Estados Unidos Mexicanos y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت المكسيك في 29 آذار/مارس 2004 البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين الولايات المكسيكية المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق ضمانات المعاهدة المتعلقة بحظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Malta también es Estado participante en el Grupo de Australia y en el Grupo de Suministradores Nucleares. Además, el Protocolo Adicional del acuerdo entre Malta y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de las salvaguardias relativas al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (INFCIRC/387) entró en vigor en Malta el 12 de julio de 2005. UN ومالطة أيضا دولة مشاركة في فريق أستراليا، ومجموعة موردي المواد النووية، فضلا عن أن البروتوكول الإضافي للاتفاق بين مالطة والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (INFIRC/387) دخل حيز النفاذ في مالطة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2005.
    13. Alienta a que se sigan realizando esfuerzos por concertar el modelo de Protocolo adicional al (a los) acuerdo(s) entre el (los) Estado(s) y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias, aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo el 15 de mayo de 1997; UN 13 - تشجِّع على بذل المزيد من الجهود من أجل إبرام البروتوكول الإضافي النموذجي للاتفاقات المعقود بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات التي أقرها مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1997؛
    El Protocolo adicional es un tratado bilateral que complementaría y enmendaría las disposiciones de verificación del Organismo consignadas en el Acuerdo entre los Estados Unidos de América y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardias en los Estados Unidos de América, de 18 de noviembre de 1977 (el " Ofrecimiento voluntario " ), que entró en vigor el 9 de diciembre de 1980. UN والبروتوكول الإضافي معاهدة ثنائية تكمل وتعدل ترتيبات الوكالة في مجال التحقق بموجب الاتفاق القائم بين الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في الولايات المتحدة الأمريكية المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 ( " العرض الطوعي " ) الذي دخل حيز النفاذ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    19. La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos entre Estados y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias (INFCIRC/540(Corregido)), aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN 19 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم للاتفاقات المبرمة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات (INFCIRC/546 (المصوبة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    19. La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos entre Estados y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias (INFCIRC/540 (Corregido)), aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. UN 19 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم للاتفاقات المبرمة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات (INFCIRC/546 (بصيغتها المصححة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997.
    1. Acuerdo entre Polonia y el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares-INFCIRC 179 (basado en el documento INFCIRC/153 del OIEA), el cual entró en vigor el 11 de octubre de 1972. UN 1 - اتفاق بين بولندا والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - التعميم الإعلامي 179 (IAEA-INFCIRC 179) (المرتكز على التعميم الإعلامي 153 للوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA-INFCIRC 153)) والذي دخل حيز النفاذ في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1972.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد