Ejemplo de ello fue la aprobación de una solicitud del Gobierno de Albania para que se permitiera el tránsito de energía eléctrica a través de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومثال على ذلك الموافقة على طلب من حكومة البانيا للمرور العابر للطاقة الكهربائية خلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
- desarrollar y ampliar la infraestructura para la producción de energía eléctrica con el fin de ampliar las redes de suministro de electricidad y lograr que el mayor número posible de viviendas tengan acceso a ese servicio; | UN | تطوير وتوسيع الهياكل الأساسية للطاقة الكهربائية بما يخدم التوسع في إمدادات الكهرباء ووصولها إلى أكبر عدد من المساكن؛ |
La Comisión supervisa el funcionamiento del organismo Abastecimiento de Agua y de la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
En el sector del suministro de electricidad, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realizó un examen y un análisis completos de la capacidad instalada y en funcionamiento de las centrales eléctricas y de las redes de distribución en las tres gobernaciones septentrionales. | UN | وفي قطاع الكهرباء، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستعراض وتحليل شاملين للطاقة الكهربائية المتولدة من محطات الطاقة وشبكات التوزيع القائمة والتي تم تركيبها في المحافظات الشمالية الثلاث. |
La Comisión supervisa el funcionamiento del organismo Abastecimiento de Agua y de la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
La Comisión supervisa el funcionamiento de la Dirección de Abastecimiento de Agua y la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة محطات المياه لغوام وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
La Comisión supervisa el funcionamiento de la Dirección de Abastecimiento de Agua y la Dirección de energía eléctrica de Guam. | UN | وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة غوام لمحطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية. |
Se han desarrollado varios sistemas autónomos de suministro de energía eléctrica, sobre la base de paneles fotovoltaicos con diferentes conversores de energía. | UN | واستُحدِث عدد من المنظومات المستقلة لإمداد الساتل بالطاقة الكهربائية على أساس تركيب ألواح كهروضوئية مزوّدة بمحوّلات مختلفة للطاقة الكهربائية. |
En este contexto, me gustaría señalar la importancia particular que reviste la construcción de líneas de energía eléctrica a lo largo y ancho del Afganistán. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى الأهمية الخاصة لإنشاء خطوط للطاقة الكهربائية عبر أفغانستان. |
Además de estar ocasionada por el impuesto sobre el CO2, vigente desde 1991, esta evolución se debió al amplio suministro de energía eléctrica y a la escasa actividad económica. | UN | وإضافة إلى ضريبة ثاني أكسيد الكربون، التي أصبحت سارية اعتبارا من عام ١٩٩١، أسهم في هذا التطور العرض الوافر للطاقة الكهربائية وتدني النشاط الاقتصادي. |
En la actualidad un contratista privado está realizando ese proyecto, administrado por la Dirección de energía eléctrica de Guam, que habrá de conservar las instalaciones una vez concluidas. | UN | وتجري هذه الأعمال حاليا بموجب عقود مع القطاع الخاص، لكن تتولى إدارتها هيئة غوام للطاقة الكهربائية نظرا إلى أن هذه الهيئة ستقوم بصيانة المرافق بعد الانتهاء من عمليات التركيب. |
Desarrollo de la cooperación en el intercambio de energía con proveedores de electricidad de la región | UN | :: تنمية التعاون بشأن تبادل الطاقـة مع المورديـن الإقليمييــن للطاقة الكهربائية |
Gastos de mantenimiento de 128 edificios y suministro de electricidad mediante el uso de 46 equipos electrógenos | UN | صيانة 128 مبنى وإتاحة إمكانية توليد طاقة كهربائية باستخدام 46 مولدا للطاقة الكهربائية |
El Centro tendrá 500 espacios de trabajo, que estarán disponibles por orden de llegada, con conexiones eléctricas y acceso prepago a Internet. | UN | وسوف تشمل المرافق 500 موقع عمل متاحة على أساس تقديم الخدمات لمن يأتي أولا، مع مقابس للطاقة الكهربائية وهي موصولة بخدمات للإنترنت مدفوعة تكاليفها سلفا. |
Las actividades en la esfera de la energía eléctrica se centraron en el proceso de las reformas económicas de Europa central y oriental, la protección ambiental y la interconexión de las redes internacionales de energía. | UN | وركزت اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الطاقة الكهربائية على عملية اﻹصلاح الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا، وحماية البيئة، والوصل بين الشبكات الدولية للطاقة الكهربائية. |
d) Ambos lugares utilizan redes independientes de suministro eléctrico y de telecomunicaciones; | UN | (د) يعتمد الموقعان على شبكتين مستقلتين للطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
18. Los países en desarrollo están ampliando su infraestructura industrial y de energía eléctrica y ello ofrece posibilidades de mejorar la intensidad energética. | UN | 18- تقوم البلدان النامية بتوسيع هياكلها الأساسية للطاقة الكهربائية والصناعة، ويوفر ذلك فرصاً لتحسين كثافات الطاقة. |
Se prevé la instalación inicial de una planta eléctrica de 5 MW. | UN | ويتوخى القيام في المرحلة اﻷولى بإنشاء محطة للطاقة الكهربائية قدرتها ٥ ميغاوات. |
En materia de logística e infraestructura, esfuerzos conjuntos a nivel regional nos ha permitido alcanzar el 100% de la operación de la línea SIEPAC, logrando con esto la integración de nuestros sistemas eléctricos nacionales. | UN | ومن حيث الخدمات اللوجستية والبنية التحتية، أتاحت لنا الجهود المشتركة المبذولة على المستوى الإقليمي تشغيل خط منظومة الترابط الكهربائي لبلدان أمريكا الوسطى بنسبة 100 في المائة، وصولا إلى تحقيق التكامل بين شبكاتنا الوطنية للطاقة الكهربائية. |
Financiación de actividades relacionadas con el desarrollo sostenible de la energía. | UN | تــوفير التمويل اللازم لﻷنشطة في مجال التنمية المستدامة للطاقة الكهربائية. |
Uno de los temas más importantes del orden del día de la reunión fue el acuerdo sobre la creación de un mercado común de la electricidad de los Estados miembros de la CEI. | UN | وأضحت مسألة إبرام اتفاق بشأن إقامة سوق مشتركة للطاقة الكهربائية بين الدول الأعضاء في الرابطة بندا من أهم البنود المدرجة في جدول أعمال الرابطة. |
Además, AES Power Nile, empresa de propiedad de los Estados Unidos, está comenzando a ejecutar un gran proyecto de generación de energía en las cataratas de Bujagali. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت شركة " AES Power Nile " التي تملكها الولايات المتحدة، مشروعاً كبيراً للطاقة الكهربائية في شلالات بوجاغالي. |
Los gobiernos central y locales, así como una empresa de propiedad estatal, la Korea Electric Power Corporation, encargadas de la transmisión y distribución de electricidad a nivel nacional, tienen la obligación de suministrar electricidad a las zonas aisladas. | UN | وإن الحكومة المركزية والحكومات المحلية، وكذلك الشركة المملوكة للدولة، وهي الشركة الكورية للطاقة الكهربائية المكلّفة بالنقل والتوزيع على نطاق البلد، ملزمة بتوفير الكهرباء للمناطق النائية. |