Las casas en Crescent fueron construidas como chaletes para la clase media Victoriana. | Open Subtitles | بُنيت المنازل في الحيّ كـ فِلَل للطبقة المتوسّطة في العصر الفيكتوري |
De hecho, esta mengua de la clase media se ha convertido en uno de los principales rasgos de la distribución de la renta en muchos países. | UN | وفي الواقع، فإن هذا التفريغ للطبقة المتوسطة قد أصبح سمة بارزة من سمات توزيع الدخول في كثير من البلدان. |
Señalaron también el déficit de formación de la clase política, la sociedad civil y los jóvenes. | UN | وأشار المشاركون، فضلاً عن ذلك، إلى عدم تنظيم دورات تدريبية للطبقة السياسية والمجتمع المدني والشباب. |
Ello mejorará las características físicas y biológicas de la capa superficial restablecida y contribuirá al restablecimiento de la vegetación. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
En consecuencia, los entusiastas de la ciudad hablan del triunfo de ella, de las clases creativas y de los alcaldes que gobiernan el mundo. | TED | وكنتيجة لذلك، المتحمسون للمدن يتحدثون عن انتصار للمدينة، للطبقة المبدعة، ورؤساء البلديات الذين سيتحكمون في العالم. |
NA(t) i = carbono almacenado en la biomasa superficial en el momento t en el estrato i según el escenario del proyecto (t C/ha) | UN | NA(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية فوق الأرض في الوقت (t) للطبقة (i) في سيناريو المشروع (t C/ha) |
Estaba harto de su barato nombre de clase media y se suicidó. | Open Subtitles | أصابه الملل من اسمه الذي ينتمي للطبقة المتوسطة.. .. |
29. El fuerte aumento de la clase media urbana en los países emergentes ha dado lugar a una mayor demanda de carne. | UN | 29- ويؤدي النمو الكبير في عدد سكان الحضر المنتمين للطبقة المتوسطة في البلدان الناشئة إلى زيادة الطلب على اللحوم. |
Además, el poder adquisitivo de la clase media urbana está creciendo, lo que crea condiciones favorables para que haya demanda de productos industriales y agrícolas locales. | UN | أضف إلى ذلك أن القدرة الشرائية للطبقة المتوسّطة الحضرية آخذة في الارتفاع. ويولِّد ذلك ظروفاً ملائمةً للطلب على المنتجات الزراعية والصناعية المحلية. |
Esas mismas fuerzas que crean ultramillonarios también se devoran muchos empleos tradicionales de la clase media. | TED | نفس تلك القوى التي تصنع المليارديرات تلتهم العديد من فرص العمل التقليدية للطبقة الوسطى. |
Esto refleja la fortaleza extraordinaria de la clase media india emergente y el poder que les da el móvil. | TED | ويعكس هذا القدرة الغير عادية للطبقة الوسطى الهندية الناشئة والقوة التي أتت بها تليفوناتهم المحمولة. |
● cambios macroeconómicos para lograr un mayor nivel de consumo e ingreso interno, y una expansión más rápida de la clase | News-Commentary | · التحول على صعيد الاقتصاد الكلي إلى مستوى أعلى من دخول الأسر والاستهلاك، والمزيد من التوسع السريع للطبقة المتوسطة؛ |
Primero me empuja a la clase media y luego te echa para que te ayude. | Open Subtitles | أولا دفعني للطبقة الأخلاقية والآن أعادك لي لأعتني بك |
Muchos de los valores de la clase media son imprescindibles para el país. | Open Subtitles | وكثير من القيم الأخلاقية للطبقة الوسطى هي قيم لا يمكن الاستغناء عنها من قبل البلاد. |
Esto se traduce en un punto ciego, donde el nervio óptico debe atravesar la retina para llegar a la capa fotosensible de la parte posterior. | TED | هذه أدى إلى نشوء بقعة عمياء حيث يجب على العصب البشري أن يخترق الشبكية للوصول للطبقة الحساسة في الخلف |
Si pudiera manipular alguna de esas esporas, podría añadir sus proteínas a la capa externa de la cura, haciéndola lo suficientemente fuerte para sobrevivir al proceso de nebulización. | Open Subtitles | الآن إذا كان بإمكاني الحصول على بعض تلك الجراثيم بوسعي أن أضيف البروتينات للطبقة الخارجية للعلاج مما يجعلها شديد بما يكفي من أجل نجاة |
K = conductividad térmica de la capa aislante [W.m-1.K-1] | UN | K = معامل التوصيل الحراري للطبقة العازلة ]وات/م-١/كلفن-١[ |
De manera que esta ganancia de poder de las clases desfavorecidas es el resultado real de que la India esté conectada. | TED | إذن هذا التمكين للطبقة الفقيرة هو الناتج الحقيقي من كون الهند أصبحت متصلة. |
Yo, trato de llevar el gran diseño a las clases bajas. | Open Subtitles | وبالنسبة لي، أنا على وشك وضع تصميم عظيم للطبقة الفقيرة. |
NB(t) i = carbono almacenado en la biomasa subterránea en el momento t en el estrato i según el escenario del proyecto (t C/ha) | UN | NB(t) i = مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية تحت الأرض في الوقت (t) للطبقة (i) في سيناريو المشروع (t C/ha) |
Instituto de Relaciones Internacionales, Universidad de Chile. Seminario sobre los países de América Latina como países de clase media, Puerto Varas (Chile), 1979. | UN | معهد العلاقات الدولية، جامعة شيلي، حلقة دراسية عن أمريكا اللاتينية كبلدان للطبقة المتوسطة، بورتو فاراس، شيلي، ١٩٧٩. |
Esa conclusión concuerda con los ensayos de laboratorio efectuados en el estudio de adsorción del zinc de 2009, en el que se actualizaron los cálculos sobre la base de la capacidad real de adsorción de la capa de arena, en lugar de emplearse el valor teórico usado en el estudio anterior. | UN | وهذا يتسق مع التجارب المختبرية التي أُجريت أثناء دراسة امتصاص الزنك عام 2009 حيث تم تحديث الحسابات استناداً إلى قدرة الامتصاص الفعلية للطبقة الرملية بدلاً من الحساب النظري الذي استخدم في دراسة سابقة. |