ويكيبيديا

    "للطرد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de expulsión
        
    • la expulsión
        
    • expulsados
        
    • expulsado
        
    • a expulsión
        
    • del bulto
        
    • expulsadas
        
    • de una expulsión
        
    • despidieron
        
    • despido
        
    • despedir
        
    • despidan
        
    • despidieran
        
    • despedida
        
    • desalojos
        
    El árbitro consideró que no podían aceptarse argumentos contrarios a la Constitución del Estado de expulsión para justificar una expulsión. UN ففي قضية بوفولو، اعتبر القاضي أن الأسباب المخالفة لدستور الدولة الطاردة لا يمكن قبولها كمبررات كافية للطرد.
    Debería establecerse una sutil diferencia entre los conceptos jurídicos de expulsión y extradición. UN ورأى أنه يجب توضيح الفرق الدقيق بين المفهومين القانونيين للطرد والتسليم.
    Los derechos humanos de cada persona objeto de expulsión se examinan de forma individual. UN ويُنظر بصورة فردية في مسألة احترام حقوق الإنسان لكل شخص معرض للطرد.
    Sin embargo, los extranjeros en situación irregular pueden ser sancionados con la expulsión en lugar de una multa. UN لكن الأجانب ذوي الوضع غير القانوني قد يتعرضون على سبيل العقوبة للطرد عوضا عن الغرامة.
    En cuanto a los otros tres compañeros, nacidos en Cuba, al extinguir sus condenas serían expulsados inmediatamente del territorio norteamericano. UN أما الرفاق الثلاثة الآخرون، المولودون في كوبا، فسيتعرضون للطرد الفوري من الأراضي الأمريكية فور انتهاء مدة عقوبتهم.
    Hacen falta, además, reformas para evitar que se repita la situación en la que es posible expulsar a una persona del país mientras está pendiente su apelación contra la medida de expulsión. UN واﻹصلاح مطلوب أيضا بغية تجنب تكرار الحالة التي يمكن فيها طرد شخص من البلد في الوقت الذي يظل استئنافه للطرد معلﱠقا.
    Hacer caso omiso del proceso de expulsión y ocupación no conducirá al restablecimiento de la paz y la seguridad en esta región tan inestable. UN ولا يمكن لتجاهل العمليات المشتركة للطرد والاحتلال أن تؤدي إلى استعادة السلام والهدوء في تلك المنطقة الهشة.
    Pidió al Comité que tomara medidas urgentes en su caso habida cuenta de que en el momento de presentar su comunicación corría el riesgo inminente de expulsión. UN وقد طلب من اللجنة تطبيق التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    Si la infracción de la ley es de carácter grave, la persona en cuestión será objeto de expulsión o de una acusación penal. UN وإذا تبين أن الانتهاك جسيم، يتعرض الشخص المعني للطرد أو الاتهام الجنائي.
    Tampoco ha explicado la posible relación de esta causa de expulsión con la violación del artículo 18 del Pacto que invoca. UN كما أنها لم توضح وجود أي علاقة بين هذا الأساس للطرد والانتهاك المزعوم للمادة 18 من العهد.
    Habrá que estudiar si aun en ese caso es preciso examinar la situación particular de cada integrante de ese grupo, o si el hecho constitutivo del motivo de expulsión basta para fundamentar en derecho una expulsión colectiva. UN وينبغي النظر فيما إذا كانت تلزم دراسة الحالة الفردية لكل فرد من أفراد هذه المجموعة أو ما إذا كان الفعل الذي يشكلا سببا للطرد يكفي قانونا للاستناد إليه في إجراء طرد جماعي.
    :: La posibilidad de expulsión a un tercer país, por razones de seguridad nacional o de orden público, prevista en el artículo 32 de la Convención; y UN :: إمكانية التعرض للطرد إلى بلد ثالث لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام كما هو وارد في المادة 32 من اتفاقية 1951؛
    En segundo lugar, la norma del trato nacional no parecería ser particularmente útil por cuanto los nacionales habitualmente no son objeto de expulsión. UN ثانيا، لا يبدو أن معايير المعاملة الوطنية ستساعد كثيرا لأن المواطنين لا يتعرضون عادة للطرد.
    El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha considerado el orden público como motivo de expulsión en varios asuntos. UN 353 - ونظرت محكمة العدل للجماعات الأوروبية في النظام العام باعتباره مسوغا للطرد في سلسلة من القضايا.
    Esta disposición ofrece un marco facultativo suficiente para proceder a la expulsión. UN ويوفر هذا الحكم سلطة قانونية كافية للطرد.
    También se hizo referencia al principio de proporcionalidad en relación con los motivos legales de la expulsión. UN وأشير كذلك إلى مبدأ التناسب فيما يتعلق بالأسباب القانونية للطرد.
    No serán expulsados quienes sean considerados nacionales de la República de Corea. UN لا يخضع للطرد الأشخاص الذين يعتبرون من مواطني جمهورية كوريا.
    Asimismo, tiene el deber de no devolverlo por la fuerza a Jordania, dado el peligro en que estaría de ser expulsado al Iraq. UN كما أنها ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى الأردن، نظراً لخطر تعرضه للطرد من هذا البلد إلى العراق.
    Un extranjero sujeto a expulsión puede permanecer en territorio suizo mientras espera la decisión de la autoridad competente. UN وبذلك يستطيع الأجنبي المعرض للطرد أن يبقى على التراب السويسري بانتظار صدور قرار السلطات المختصة.
    Durante 7 días se sumergirá en agua a la temperatura ambiente una muestra de material sólido que represente el contenido total del bulto. UN تغمر عينة من المادة الصلبة تمثل المحتويات الكاملة للطرد لمدة ٧ أيام في الماء عند درجة حرارة الغرفة.
    Ese lugar ha pasado a ser el refugio donde se instalan las familias muy pobres de la ciudad. Simplemente se tolera que estén allí, pero pueden ser expulsadas en cualquier momento. UN هذا المكان أصبح الملجأ الذي استقرت فيه اﻷسر الشديدة الفقر في المدينة، حيث كان يتم التغاضي عنها فقط، وكانت تلك اﻷسر عرضة للطرد في كل وقت.
    El autor solicitó al Comité poder acogerse a las medidas de urgencia, habida cuenta de que en el momento en que presentó su comunicación, corría el riesgo de una expulsión inminente. UN وقد طلب من اللجنة الاستفادة من التدابير الطارئة لأنه كان وقت تقديم البلاغ، معرضاً للطرد الفوري.
    Su suposición de que tú querías que te despidieron te llevó a querer que te despidieran. Open Subtitles شكوكها برغبتك بأن يتمّ طردك قادتك إلى رغبتك في التعرض للطرد
    Mulder, el que estés aquí podría ser usado por Kersh como motivo de despido. Open Subtitles مولدر، فقط أن هنا يمكن أن يستعمل من قبل كيرش كقضيّة للطرد.
    Les interesa cuando empezamos a pelear en plena redacción y van a despedir a uno. Open Subtitles سيبدئون بذلك, حالما نبدأ بالشجار وسط غرفة الأخبار وسيتعرض أحدنا للطرد.
    Supongo que son apodos para evitar que te despidan. Open Subtitles أعتقد أن الأسماء المستعارة كانت تحفظها من التعرض للطرد
    Ya que todos estaban en sus lugares... el plan era que no despidieran a nadie antes de las 5:00. Open Subtitles بعد أن اتخذ الجميع مواقعهم كانت الخطة محاولة عدم التعرض للطرد قبل الخامسة
    Me estoy alegrando por el hecho de que mi hermana haya sido despedida. Open Subtitles أنا أحصل على المتعة من حقيقة أن أختي تعرضت للطرد.
    También insta al Estado Parte a que le proporcione datos desglosados y comparativos sobre el número de personas afectadas por los desalojos forzosos y a que vele por que todo desalojo forzoso se ajuste a las directrices establecidas en la Observación general Nº 7 del Comité. UN وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية طرد قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد