Se destinen a un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; o | UN | ' 2` قد استخدمت لغرض مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ أو |
Se destinen a un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; o | UN | ' 2` قد استخدمت لغرض مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ أو |
ii) Un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; | UN | ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف بموجب الاتفاقية؛ |
2. Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio destinado a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleva a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لضمان تنفيذ تخزين الزئبق المعد لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
El PNUMA ha indicado que, además de la asistencia para el fortalecimiento institucional que presta a la Parte, en el marco del Fondo Multilateral, proyecta la prestación de asistencia complementaria en materia de notificación de datos a la Parte, en el marco de su PAC. | UN | وأفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأنه فضلاً عن مساعدة التقوية المؤسسية التي يقدمها للطرف بموجب الصندوق متعدد الأطراف فإنه يخطط لمتابعة إبلاغ الطرف للبيانات بموجب برنامج المساعدة على الامتثال الخاص به. |
Incumbe al Banco Mundial la responsabilidad del proyecto de fortalecimiento institucional para Chile, mientras que el PNUMA ha indicado también que proyecta prestar asistencia complementaria en relación con las obligaciones de presentación de datos de la Parte, en el marco de su PAC. | UN | والبنك الدولي مسؤول عن مشروع التقوية المؤسسية لشيلي فيما أفاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أنه يقرر متابعة التزامات إبلاغ البيانات للطرف بموجب برنامجه للمساعدة على الامتثال. |
i) No permitirá la venta, la distribución en la red comercial ni el uso de mercurio ni de compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, excepto para algún uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; y | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
i) No permitirá la venta, la distribución en la red comercial ni el uso de mercurio ni de compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, excepto para algún uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; y | UN | ' 1` عدم السماح ببيع الزئبق أو مركَبات الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها، إلا لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
Antes de ese uso o exportación, queden almacenados de manera ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 si están destinados al uso o la exportación para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. | UN | ' 4` وقد خُزنت بطريقة سليمة بيئياً وفقاً للمادة 12 إذا كان سيتم استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية قبل استخدامها أو تصديرها. |
b) Para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. | UN | (ب) الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
b) Para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. | UN | (ب) لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية. |
Cada Parte gestionará el mercurio almacenado de forma provisional a la espera de su reciclado o su utilización para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio de manera acorde con la orientación sobre el almacenamiento ambientalmente racional aprobada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | على كل طرف أن يدير الزئبق المخزون بصفة مؤقتة ريثما تجري إعادة تدويره أو السماح للطرف بموجب هذه الاتفاقية باستخدامه على نحو يتفق مع التوجيهات المتعلقة بالتخزين السليم بيئياً المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكّم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
b) Para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. | UN | (ب) لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية. |
k) Por " uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio " se entiende cualquier uso del mercurio o de los compuestos de mercurio: | UN | (ك) ' ' الاستخدام المسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية`` يعني أي استخدام للزئبق أو لمركَبات الزئبق: |
Queden almacenados de manera ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 si están destinados al uso o la exportación para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio.]] | UN | [ ' 4` قد خُزنت بطريقة سليمة بيئياً وفقاً للمادة 12 إذا كان سيتم استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية.]] |
b) No deberá permitir la venta o distribución en la red comercial, ni utilizará el mercurio procedente de las fuentes de suministro enumeradas en el anexo A, excepto para algún uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; | UN | (ب) عدم السماح ببيع الزئبق من مصادر العرض المدرجة في المرفق ألف، أو توزيعه بطريق التجارة أو استخدامه، إلاّ لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
b) Sean recuperados, reciclados, [ regenerados] [o reutilizados directamente] solo para [un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio]; | UN | (ب) لا يتم استردادها أو إعادة تدويرها [أو استصلاحها] [أو إعادة استخدامها مباشرة] إلا [لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية]؛ |
iii) No están destinados a la venta, distribución en la red comercial, exportación ni uso para un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio, de conformidad con lo estipulado en el apartado c); | UN | ' 3` ليس المقصود بيعها، أو توزيعها بطريق التجارة، أو تصديرها، أو استخدامها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية عملاً بالفقرة الفرعية (ج)؛ |
iii) No están destinados a la venta, distribución en la red comercial, exportación ni uso para un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio, de conformidad con lo estipulado en el apartado c); | UN | ' 3` ليس المقصود بيعها، أو توزيعها بطريق التجارة، أو تصديرها، أو استخدامها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية عملاً بالفقرة الفرعية (ج)؛ |