La Junta Federal de Carreteras financia los proyectos de rehabilitación y construcción de Carreteras. | UN | وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد. |
La Junta Federal de Carreteras financia los proyectos de rehabilitación y construcción de Carreteras. | UN | وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل اللازم لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Asiática de Carreteras. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية. |
Se han tomado medidas significativas, como el establecimiento de un marco nacional de desarrollo, la introducción de una nueva moneda nacional y la reconstrucción de las principales carreteras que se está llevando adelante. | UN | ولقد تم اتخاذ خطوات هامة، بما في ذلك إنشاء الإطار الإنمائي الوطني، واعتماد عملة وطنية جديدة، وإعادة التشييد المستمرة للطرق الرئيسية. |
Acuerdo intergubernamental sobre la red vial en Asia. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية. |
Además, la Misión continuó las obras de reparación de Carreteras esenciales utilizadas por sus observadores militares para patrullar la zona de conflicto, incluido un tramo de la carretera principal entre Sukhumi y Gali. | UN | كما واصلت البعثة عمليات إصلاح الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية التي يستخدمها المراقبون العسكريون للقيام بدوريات في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي الذي يربط بين سوخومي وغالي. |
Entre otros proyectos de infraestructura que se han completado, nuestro sistema nacional de autopistas -- con una extensión de 6.000 kilómetros -- fomentará el aumento del comercio con nuestros vecinos. | UN | وضمن المشاريع الأخرى للبنية التحتية التي استكملت، سيؤدي نظامنا الوطني للطرق الرئيسية - التي تمتد إلى 000 6 كيلو متر - إلى زيادة التجارة مع جيراننا. |
9. Si las carreteras, puentes o transbordadores presentan grandes deficiencias e impiden las comunicaciones entre los campamentos de base y los puntos de reabastecimiento, puntúe la carretera principal y las secundarias como se indica a continuación. | UN | 9 - إذا كانت حالة الطرق أو الكباري أو زوارق العبور سيئة بصفة خاصة وتعوق الاتصالات بين معسكرات القاعدة ونقاط إعادة التموين، تُعطى نقاط للطرق الرئيسية والطرق الثانوية كما يلي. |
Además, la UNOMIG realizó recientemente un estudio completo de los caminos principales que llevan a lo que eran las bases de los destacamentos en el sector de Gali, que también se repavimentarán con fondos proporcionados generosamente por la República de Corea y Alemania. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت البعثة مؤخرا مسحا شاملا للطرق الرئيسية المؤدية إلى قواعد اﻷفرقة السابقة في قطاع غالي، والتي سيتم أيضا إعادة رصفها بمساعدة اﻷموال التي وفرتها بسخاء جمهورية كوريا وألمانيا. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Asiática de Carreteras. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la Red Asiática de Carreteras. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية. |
Acuerdo Intergubernamental sobre la red de Carreteras de Asia. | UN | الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية. |
Acaso lo más grave sea que muchísimos damnificados que lograron sobrevivir al paso del huracán permanecen aislados por la destrucción masiva de Carreteras, puentes y caminos. | UN | وما هو أكثر خطورة أن يظل عدد كبير جدا من الضحايا الذين بقوا أحياء بعد اﻹعصار معزولين بسبب الدمار الشامل للطرق الرئيسية والجسور والطرق الفرعية. |
Cerca de 50 puentes, pasos superiores y otros elementos del sistema de Carreteras han sido destruidos en el corredor estratégico europeo E–75. | UN | ودمر حوالي ٥٠ جسرا ومعبرا ومرافق أخرى للطرق الرئيسية عند الممر الاستراتيجي اﻷوروبي E.75. |
La Dirección General de Carreteras de los Estados Unidos ha establecido como criterio decisivo en el diseño el uso seguro de los servicios viales para todos los tipos de transporte, motorizados y no motorizados. | UN | وأما الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية في الولايات المتحدة فقد جعلت من الاستعمال الآمن من جانب أنواع وسائط النقل، ذات المحركات وعديمة المحركات، معيارا أساسيا في التصميم. |
1. Ministerio de Obras Públicas y Asentamientos, Dirección General de Carreteras 226 - 235 58 | UN | 1- وزارة الأشغال العامة والاستيطان، المديرية العامة للطرق الرئيسية 226-235 58 |
1. Ministerio de Obras Públicas y Asentamientos, Dirección General de Carreteras | UN | 1- وزارة الأشغال العامة والاستيطان، المديرية العامة للطرق الرئيسية |
Estos gastos se destinarán principalmente a finalizar los proyectos de mejora de la red vial que comenzaron en 2003 y a poner en marcha otras obras de construcción de Carreteras que se han aplazado durante varios años. | UN | وسيغطي هذا الإنفاق بصورة رئيسية إكمال برامج تطوير الطرق الذي بدأ في عام 2003 وتنفيذ عمليات التشييد الإضافية للطرق الرئيسية التي أجلت لعدد من السنوات. |
No obstante, el portavoz de la Administración Civil declaró que estaban en proceso de notificación las órdenes de demolición de 40 casas (y no 60) situadas a lo largo de las principales carreteras de la zona de Hebrón, y que las demoliciones se estaban realizando a razón de cuatro o cinco por mes. (Jerusalem Post, 29 de abril; también se menciona en The Jerusalem Times, 26 de abril) | UN | وذكر المتحدث باسم اﻹدارة المدنية أن ٤٠ منزلا )وليس ٦٠( محاذية للطرق الرئيسية في منطقة الخليل قد أخطرت بأوامــر الهــدم التي يجـــري تنفيذها بمعدل أربعة أو خمسة منازل شهريا. )جروسالم بوست، ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جيروسالم تايمز، ٢٦ نيسان/أبريل( |
:: La Federación participó en la reunión del Grupo de expertos sobre el desarrollo de la red de autopistas de Asia, en que se presentaron experiencias y ejemplos regionales de financiación de la infraestructura de autopistas y la mejora de la seguridad vial. | UN | :: المشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية: التجارب والدروس الإقليمية المستخلصة من تمويل الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية وتحسين السلامة على الطرق. |
9. Si las carreteras, puentes o transbordadores presentan grandes deficiencias e impiden las comunicaciones entre los campamentos de base y los puntos de reabastecimiento, puntúe la carretera principal y las secundarias como se indica a continuación. | UN | 9 - إذا كانت حالة الطرق أو الكباري أو زوارق العبور سيئة بصفة خاصة وتعوق الاتصالات بين معسكرات القاعدة ونقاط إعادة التموين، تُعطى نقاط للطرق الرئيسية والطرق الثانوية كما يلي. |
Además, la UNOMIG recientemente llevó a cabo un estudio completo de los caminos principales que conducen a lo que eran las bases del sector de Gali, los cuales también se repavimentarán con ayuda de los recursos aportados al Fondo Fiduciario, que el Consejo de Seguridad estableció en virtud de su resolución 937 (1994). | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت بعثة المراقبين مؤخرا دراسة استقصائية واسعة النطاق للطرق الرئيسية المؤدية الى القواعد السابقة في قطاع غالي والتي سيعاد تعبيدها أيضا بالاستعانة بالموارد المقدمة كمساهمات الى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراره ٩٣٧ )١٩٩٤(. |