Además, ha pedido a la Dirección General de Aviación Civil que tome las medidas pertinentes con respecto a esta cuestión. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Dirección General de Aviación Civil y Meteorología | UN | الإدارة العامة للطيران المدني والأرصاد الجوية |
Se apoya un programa de Aviación Civil en las islas del Pacífico. | UN | كما يقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لبرنامج للطيران المدني في جزر المحيط الهــادئ. |
La posición de Azerbaiyán viola claramente los principios básicos de la aviación civil internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي. |
Esto se estipula claramente en los artículos 1 y 2 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado en Chicago en 1944. | UN | وهذا واضح تماما في المادتين ١ و ٢ من اتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي المبرمة عام ١٩٤٤. |
La principal organización entre estas es la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y los órganos regionales de Aviación Civil. | UN | وأهم هذه الهيئات منظمة الطيران المدني الدولي والهيئات الاقليمية للطيران المدني. |
Un representante de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) se encuentra en Bosnia y Herzegovina para ejecutar un proyecto financiado por la Comisión Europea que tiene por objeto mejorar la organización y la competencia del Departamento de Aviación Civil. | UN | ويوجد ممثل عن منظمة الطيران المدني الدولي في البوسنة والهرسك لتنفيذ المشروع الذي تموله المنظمة اﻷوروبية للطيران المدني. |
El programa formulado por la Organización Árabe de Aviación Civil para la desregulación gradual del transporte aéreo entre los Estados árabes, | UN | :: وعلى البرنامج الذي أعدته الهيئة العربية للطيران المدني والمتعلق بمراحل تحرير النقل الجوي بين الدول العربية، |
Reglamento No. 93 de Aviación Civil (navegación aérea) (1997) | UN | لائحة الملاحة الجوية للطيران المدني رقم 93 لعام 1997 |
En el anexo IV del presente informe figura una recomendación técnica más amplia para mejorar el funcionamiento de la Autoridad Provisional de Aviación Civil de Somalia. | UN | وترد في المرفق الرابع تفاصيل تقنية أشمل بشأن توصية مواصلة تحسين السلطة الانتقالية للطيران المدني في الصومال. |
Ello requeriría la elaboración y aprobación de una Ley de Aviación Civil e implicaría que las Naciones Unidas asumieran una función del Estado; | UN | وينطوي ذلك على صياغة واعتماد قانون للطيران المدني كما يعني أن تباشر الأمم المتحدة وظيفة الدولة. |
:: El Secretario de la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil | UN | :: أمين لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني |
Las cuestiones relativas a la seguridad de los aeropuertos de la India competen a la Dirección General de Aviación Civil. | UN | وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني. |
Mejoramiento de la infraestructura de aviación/navegación en 1 aeródromo para cumplir con las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional | UN | تحديث الهياكل الأساسية للطيران المدني والملاحة البحرية في المطار 1 للتقيد بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي |
En aeropuertos con operaciones nacionales en que se utilizan pequeñas aeronaves existen medidas de seguridad aplicables según sus respectivas evaluaciones de los riesgos efectuadas por la autoridad nacional de Aviación Civil. | UN | أما في المطارات التي تخدم رحلات داخلية بطائرات صغيرة، فإن هناك تقييما للمخاطر وضعته السلطة الوطنية للطيران المدني. |
Asegurar el desarrollo seguro y ordenado de la aviación civil internacional en todo el mundo. | UN | ضمان النمو المأمون والمنظم للطيران المدني الدولي في جميع أنحاء العالم؛ |
En ese día, 16 aviones militares turcos entraron en la región de información de vuelo de Nicosia violando los reglamentos internacionales de la aviación civil. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت ١٦ طائرة حربية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك للنظم الدولية للطيران المدني. |
Se trata en particular de las aduanas, las fuerzas de seguridad y del Organismo Nacional de la aviación civil (ANAC). | UN | ويتعلق الأمر بصفة رئيسية بالجمارك، وقوات الأمن، والوكالة الوطنية للطيران المدني. |
En Haití, la OACI tiene en marcha un proyecto para elaborar un código de leyes sobre Aviación Civil y para familiarizar a los controladores del tránsito aéreo con los procedimientos para controlar el tránsito de gran densidad. | UN | وفي هايتي، تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع لوضع المدونة القانونية للطيران المدني وتعريف مراقبي الحركة الجوية باﻹجراءات المتعلقة بالحركة الجوية الكثيفة. |
Finalmente, la Dirección General de Aeronáutica Civil está al tanto del contenido de las resoluciones objeto del presente Informe Nacional, y adoptará de acuerdo a sus funciones, acciones adecuadas para contribuir al cumplimiento de las mismas. | UN | وأخيرا، اطلعت المديرية العامة للطيران المدني على مضمون القرارات التي يتمحور حولها هذا التقرير الوطني وستتخذ، في ضوء مهامها، جميع الإجراءات الملائمة للمساهمة في تنفيذها. |
Sin duda esas armas plantean una amenaza para la aviación civil. | UN | وليس ثمة جدل فيما تشكله تلك الأسلحة من تهديد للطيران المدني. |
Avanzan rápidamente los trabajos encaminados a certificar los aeropuertos regionales y a abrirlos al tráfico civil. | UN | ويجري العمل اﻵن بنشاط من أجل ترخيص المطارات اﻹقليمية وفتحها للطيران المدني. |
b) El Organismo Japonés de Cooperación Internacional, un asesor técnico en aviación civil para el Ministerio de Transporte y Comunicaciones a partir de mayo de 2006; | UN | (ب) مستشار تقني للطيران المدني بوزارة النقل والاتصال تموله الوكالة اليابانية للتعاون الدولي اعتبارا من أيار/مايو 2006؛ |
Ministry of Foreign Affairs; Ministry of Defence, National Custom Authorities; National Agency for Civil Aviation | UN | وزارة الخارجية؛ وزارة الدفاع؛ سلطات الجمارك الوطنية؛ الوكالة الوطنية للطيران المدني |
En manos de terroristas, esas armas plantearían una amenaza directa a la aviación civil. | UN | فهذه الأسلحة إن وقعت في أيدي الإرهابيين من شأنها أن تمثل تهديدا مباشرا للطيران المدني. |