ويكيبيديا

    "للظاهرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del fenómeno
        
    • el fenómeno
        
    • al fenómeno
        
    • ese fenómeno
        
    • de este fenómeno
        
    • fenomeno
        
    • fenómeno del
        
    Sin embargo, el derecho de las migraciones internacionales no brinda un concepto general del fenómeno al que se aplica. UN بيد أن قانون الهجرة الدولية لا يقدم مفهوما عاما للظاهرة التي ينطبق عليها، ومجال تطبيقه مقسم الى أجزاء.
    Deberían estudiarse seriamente las causas más profundas del fenómeno. UN وينبغي إنعام النظر في دراسة اﻷسباب العميقة للظاهرة.
    Deberían estudiarse seriamente las causas más profundas del fenómeno. UN وينبغي إنعام النظر في دراسة اﻷسباب العميقة للظاهرة.
    Se deben mejorar la investigación, las encuestas y la recopilación de datos para poder entender mejor el fenómeno y darle respuestas más eficaces y sostenibles. UN وينبغي تحسين مستوى البحث والدراسات الاستقصائية وجمع البيانات قصد التوصل إلى فهم أفضل للظاهرة وتصميم استجابات تتسم بمزيد من الفعالية والاستدامة.
    Elvira creía que Celia podría encontrarle una explicación al fenómeno. Open Subtitles الفيرا كانت متأكدة أن سيلا ستجد تفسيراً للظاهرة.
    Por lo tanto, no hay una ley consagrada específicamente al terrorismo, sino varias disposiciones que tratan diferentes aspectos de ese fenómeno. UN فلا يوجد إذن قانون محدد مكرس لمسألة الإرهاب، ولكن عدة أحكام تعالج الجوانب المختلفة للظاهرة.
    Sin embargo, también hay que tener en cuenta el contexto nacional de este fenómeno en cada uno de los Estados, y en particular en los Estados africanos. UN واختتم كلمته بقوله إنه من المهم أيضا، مع ذلك، أن يُنظر في السياق الوطني للظاهرة في كل دولة، وبخاصة في الدول الأفريقية.
    . Habida cuenta del carácter residual del fenómeno colonial en la actualidad, estos casos apenas se plantean hoy. UN وبالنظر إلى الطابع الهامشي للظاهرة الاستعمارية، فـإن هذه المشكلة نادرا ما تنشأ بهذا الشكل في الوقت الحاضر.
    Una consecuencia de la escasez de denuncias es la falta notable de datos específicos, lo que impide realizar una evaluación objetiva del fenómeno. UN ويسبب قصور اﻹبلاغ الانعدام الملحوظ ﻷية بيانات محددة بحيث لا يمكن إجراء تقييم موضوعي للظاهرة.
    Un concienzudo análisis científico y técnico del fenómeno sería útil para la posible labor futura de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos con respecto a un posible instrumento jurídico internacional sobre el tema. UN وإن إجراء تحليل علمي وتقني مستفيض للظاهرة من شأنه أن يكون هاما لعمل اللجنة الفرعية القانونية المحتمل في المستقبل بشأن وضع صك دولي قانوني بشأن هذا الموضوع.
    Este es un caso en que el error altera significativamente lo que percibe el lector del fenómeno que se describe. UN وهذه إحدى الحالات التي يؤدي فيها الخطأ إلى إحداث اختلاف في إدراك القارئ للظاهرة الموصوفة.
    Hace falta, en consecuencia, una visión realista y global para abordar este problema, prestando la debida atención a las causas del fenómeno. UN والرؤية الواقعية والشاملة مطلوبة للتصدي للقضية مع الاهتمام الواجب بالأسباب الجذرية للظاهرة.
    Se señaló que no se aplicaba un enfoque intersectorial verdaderamente holístico, debido principalmente a la ausencia de un concepto claro del fenómeno, puesto que cambiaba constantemente. UN وأشير إلى انعدام نهج جامع مانع حقيقةً وذلك أساساً بسبب عدم وجود مفهوم واضح للظاهرة لأنها تتغير باستمرار.
    Por ello, es difícil medir la verdadera extensión del fenómeno. UN ومن ثم، فإن من الصعب اكتشاف المدى الفعلي للظاهرة.
    Esos datos no pueden utilizarse para ilustrar el alcance actual del fenómeno a nivel mundial. UN ولا يمكن استخدام هذه البيانات لتحديد النطاق الحالي للظاهرة على الصعيد العالمي.
    Teniendo en cuenta la dimensión subregional del fenómeno, el tema se trataría en concertación con los países vecinos. UN وقد أفضى الوعي بالبعد دون الإقليمي للظاهرة إلى إجراء مشاورات مع البلدان المجاورة بشأن هذا الموضوع.
    El componente de comunicaciones es la telemetría asociada con la transmisión de datos e información de tecnologías de observación a científicos u otros especialistas del fenómeno. UN وعنصر الاتصالات هو القياس عن بعد المقترن بإحالة البيانات والمعلومات من تكنولوجيات المراقبة الى العلماء أو الاخصائيين اﻵخرين للظاهرة.
    El hecho de que tales funcionarios cumplan tareas en una diversidad de misiones, unido a la delegación de autoridad a los jefes de programas por parte de la Organización, hace difícil que la Administración central obtenga un panorama completo del fenómeno en su totalidad. UN وكون أولئك اﻷفراد قد خدموا في عدة بعثات متنوعة، إلى جانب تفويض السلطة من قبل المنظمة لرؤساء البرامج، قد جعل من الصعب على اﻹدارة المركزية أن تحصل على صورة كاملة للظاهرة برمتها.
    DESARROLLO GENERAL del fenómeno UN اﻹجهـــاض التطور العام للظاهرة
    el fenómeno reciente de la migración de las zonas rurales a las urbanas también repercute en las mujeres y las muchachas. UN كما أن للظاهرة الأخيرة المتمثلة في الهجرة من الريف إلى المدن آثارا على النساء والفتيات.
    El factor clave es el fracaso de las Naciones Unidas para responder al fenómeno económico central de nuestro tiempo, esto es, la globalización de la economía internacional y el surgimiento de lo que ha dado en denominarse un mundo sin fronteras. UN والعامل الرئيسي هو عدم مواجهة اﻷمم المتحدة للظاهرة الاقتصادية المركزية في عصرنا، وهي اكتساب الاقتصاد الدولي طابعـا عالميا وظهـور ما اصطلح على تسميته عالما بلا حدود.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio no se pueden alcanzar sin erradicar la violencia doméstica, aunque sólo sea por el costo que entraña hacer frente a ese fenómeno. UN ولا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون القضاء على العنف المنزلي، حتى ولو كان فقط بسبب ارتفاع تكلفة التصدي للظاهرة.
    Se esté a favor o en contra de este fenómeno, esas opiniones son importantes en la búsqueda de un enfoque más holístico con el que abordar las cuestiones de derechos humanos que supone la marcha hacia adelante de las fuerzas de la mundialización. UN وإن كانت هذه الآراء مؤيدة للظاهرة أو معارضة لها، فإنها هامة في السعي إلى اتباع نهج أكثر شمولا من أجل التصدي لمسائل حقوق الإنسان المتأثرة باندفاع قوى العولمة إلى الأمام.
    Puedes informarle al agente Broyles que he completado mi examen y he concluido que este sujeto no es la causa del fenomeno temporal. Open Subtitles تستطيعين إعلامَ العميلِ (برويلز)، أنّي أكملتُ الاختبارَ، و خلصتُ إلى أنّ هذا العنصرَ ليس السببَ للظاهرة الزمنيّة.
    En el Camerún no se conoce por consiguiente el fenómeno del " hawala " . UN ولا وجود في الكاميرون للظاهرة المسماة بـ " الحوالة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد