Estimación de las necesidades de recursos resultantes de la tormenta Sandy | UN | مجموع الاحتياجات المقدَّرة نتيجةً للعاصفة ساندي |
Aunque la primera prioridad no se logró del todo, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General pudieron sesionar y el personal pudo regresar a sus oficinas en un plazo de48 horas después de la tormenta. | UN | ورغم أن الأولوية الأولى لم تنجز على الوجه الأكمل، فقد تمكن مجلس الأمن والجمعية العامة من عقد جلساتهما، وتمكن الموظفون من العودة إلى مكاتبهم، في غضون الـ 48 ساعة التالية للعاصفة. |
Sistema de gestión de la resiliencia institucional y progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy | UN | نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي |
Progresos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy | UN | التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي |
Prepárense para la tormenta que se aproxima. | Open Subtitles | إستعدوا للعاصفة القادمة |
Progreso en la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional y en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy | UN | التقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ والتوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي |
En los párrafos 19 y 20 también proporciona información actualizada sobre los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta relativas a la infraestructura física. | UN | ويقدم الأمين العام أيضاً، في الفقرتين 19 و 20، معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة فيما يتعلق بالهياكل المادية الأساسية. |
Progreso en la aplicación de las recomendaciones del examen a posteriori de la tormenta Sandy | UN | التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض اللاحق للعاصفة ساندي |
Según la RAF, la tormenta escampará. | Open Subtitles | لقد قالت الأرصاد انه يمكن للعاصفة أن تتوقف فجأة كما بدأت |
Escucha. ¿Por qué no vamos arriba un rato y escuchamos la tormenta? | Open Subtitles | إسمعي ، لما لانبقى لوحدنا لفترة؟ نستمع للعاصفة |
Si, Comandante, es inaceptable, porque para entonces, estaremos en plena fuerza de la tormenta | Open Subtitles | نعم سيدي القائد . ذلك غير مقبول لكن حينها سيكون لدينا القوة الكاملة للعاصفة |
Tuvimos que desviar un montón de energía para prepararnos para la tormenta. | Open Subtitles | اضطررنا لتحويل طاقة كبيرة للاستعداد للعاصفة |
Si estuviste expuesto a la tormenta, corres peligro. ¡Necesitas ayuda! | Open Subtitles | أنت عرّضت نفسك للعاصفة أنت تخاطر بحياتك. تحتاج للمساعدة |
Tal vez sus cerebros fueron borrados por el viento magnético de la tormenta solar. | Open Subtitles | ربّما محيت أدمغتَهم الرياح المغناطيسية للعاصفة الشمسية؟ |
Chicos, cálmense. Esto solo es la calma antes de la tormenta. | Open Subtitles | إهدأوا يا رفاق، إنّ هذا هو الهدوء السابق للعاصفة. |
Después de cubrir la tormenta y desaparecer, recibimos como 7.000 cartas expresando preocupación por tu desaparición y esperando volver a verte | Open Subtitles | بعد اخر مشاهدة للعاصفة وبعد ذلك تختفي هكذا, استقبلنا حوالي 7000 رسالة |
Sin embargo, no tengo la mente tan débil para arrodillarme en la tormenta, levantando la voz a los cielos. | Open Subtitles | رغم ذلك لن أخضع للعاصفة حتى أوصل صوتي للسماء |
Ellos están en el otro lado de la tormenta de arena y consiguieron acceso. | Open Subtitles | إنهـُم من الجانب الآخر للعاصفة وتمكنوا من الوصول |
El lunes 29 de octubre de 2012 las Naciones Unidas sufrieron los efectos de la tormenta Sandy, que provocó interrupciones en las operaciones normales durante varios días. | UN | تعرَّضت الأمانة العامة للعاصفة ساندي يوم الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 مما تسبب في توقف العمليات لعدة أيام. |