Entre las modalidades de educación permanente cuentan la enseñanza profesional, el readiestramiento y la elevación de la calificación de los desempleados. | UN | ويتمثل أحد أشكال التعليم الإضافي للكبار في التعليم المهني وإعادة التدريب وتحسين المؤهلات، مما يوجه للعاطلين عن العمل. |
Durante la segunda mitad de la década de 1990, las medidas de empleo tomaron un cariz más activo y se reevaluaron los sistemas de prestaciones sociales de los desempleados. | UN | فخلال النصف الثاني من التسعينات، أخذ بنهج عمالة أكثر إيجابية وأعيد تقييم نظم الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل. |
Se han organizado trabajos comunitarios para los desempleados. | UN | والعمل المجتمعي متيسر للعاطلين عن العمل. |
En la práctica es posible elaborar y experimentar horarios flexibles y planes de trabajo en horario compartido, que permiten crear puestos a tiempo parcial y puestos temporales para los desempleados. | UN | فيمكن مثلا تطوير خطط ساعات العمل المرنة وتقاسم العمل التي يمكن بفضلها خلق وظائف لبعض الوقت ووظائف مؤقتة للعاطلين عن العمل وتطبيق ذلك من الناحية العملية. |
Apoyo material a los desempleados y las personas a su cargo (ancianos y | UN | تقديم مساعدة مادية للعاطلين عن العمل ومُعاليهم، سواء الكبار أو القُصر؛ |
Se estimaba que el número total de desempleados a finales de 2003 era de 550. | UN | وكان العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل يقدر بنحو 550 عاطلا بنهاية عام 2003. |
El seguro médico es obligatorio y el Estado corre a cargo de las cotizaciones de seguridad social de los desempleados. | UN | والتأمين الصحي إجباري، وتدفع الدولة أقساط التأمين للعاطلين عن العمل. |
Así, por ejemplo, en 1997 se adoptaron modificaciones a la Ley de empleo de la población gracias a las cuales aumenta el nivel de la protección social de los desempleados. | UN | وفي عام 1997، أُدخلت تعديلات على قانون العمل من أجل رفع مستوى الحماية الاجتماعية المتاحة للعاطلين عن العمل. |
Las excepciones se consignan en la Ley de protección social de los desempleados. | UN | والاستثناءات واردة في قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل. |
Tras el agotamiento del pago de la prestación puede solicitarse la subvención de sustitución de ingresos para los desempleados al gobierno local durante un máximo de 24 meses. | UN | وعقب إنهاء دفع البدل كان يمكن أن تطلب إعانة التعويض عن الدخل للعاطلين عن العمل من الحكومة المحلية لما لا يزيد عن 24 شهرا. |
La red de servicios y los talleres domésticos están restableciéndose en el campo, con lo cual se crean nuevos empleos para los desempleados y los jóvenes. | UN | ويجري من جديد إحياء شبكة الخدمات والأعمال المنزلية في الريف، كيما توفر مزيدا من فرص العمل للعاطلين عن العمل وللشباب. |
Esos programas se vienen realizando desde 1996 con el propósito de buscar soluciones provisionales para los desempleados. | UN | وتواصلت هذه البرامج منذ عام 1996 سعيا لإيجاد حلول مؤقتة للعاطلين عن العمل. |
También se pagan subsidios familiares a los desempleados. | UN | كما تُدفع العلاوات العائلية للعاطلين عن العمل. |
Se acuerda prioridad a los desempleados que se comprometen a crear empresas y a los provenientes de zonas donde la tasa de desempleo es superior al promedio del país. | UN | وتعطى اﻷولوية للعاطلين عن العمل الذين يعقدون العزم على إنشاء مؤسسات وكذلك ﻷولئك الذين يرِدون من مناطق تكون فيها نسبة البطالة أعلى من متوسط البلد. |
Pago de prestaciones a los desempleados durante períodos de perfeccionamiento o readiestramiento | UN | المنح الدراسية المدفوعة للعاطلين عن العمل خلال فترات التدريب المتقدم أو إعادة التدريب |
A lo largo de los años, la proporción de este grupo de edad respecto del número total de desempleados ha aumentado de forma pronunciada. | UN | وعلى مر السنين ارتفعت نسبة هذه الفئة العمرية إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ارتفاعا ملحوظا. |
La proporción de desempleados de larga duración respecto del total de desempleados aumentó al 36,8%. | UN | وارتفع نصيب العاطلين عن العمل لأجل طويل من العدد الكلي للعاطلين عن العمل إلى 36.8 في المائة. |
Plan de asistencia para desempleados con discapacidades | UN | خطة ترتيبات العمالة للعاطلين عن العمل |
El párrafo VII de ese mismo artículo establece la asistencia social que prestará el Estado a las personas desempleadas. | UN | وتنص الفقرة السابعة من المادة نفسها على المساعدة الاجتماعية المقدمة من الدولة للعاطلين عن العمل. |
No existen programas de capacitación para personas amenazadas de desempleo, aunque sí los hay para aquellos que ya están desempleados y para los jóvenes. | UN | ولا يتلقى الموظفون المهددون بالبطالة أي برنامج تدريبي في حين تتوفر البرامج التدريبية للعاطلين عن العمل وللشباب. |
El Gobierno estaba tratando de corregir la segregación horizontal del mercado de trabajo mediante su Plan de acción nacional, con un seguro social obligatorio para los desocupados. | UN | وأضافت أن الحكومة تحاول تلافي التمييز الأفقي في سوق العمل، عن طريق خطة عملها الوطنية، التي تنص على توفير ضمان اجتماعي إلزامي للعاطلين عن العمل. |
En el caso de las personas desempleadas, son especialmente importantes las medidas de rehabilitación profesional y las políticas activas de empleo. | UN | وتتسم تدابير إعادة التأهيل المهني وتدابير سياسات التشغيل الفعلي بأهمية خاصة بالنسبة للعاطلين عن العمل. |
En septiembre de 1985, las personas de 55 años de edad y más representaban el 13,0% del número total de desocupados, mientras que en septiembre de 1990 la proporción había alcanzado el 18,4%. | UN | ففي أيلول/سبتمبر ٥٨٩١، كانت نسبة العاطلين عن العمل الذين تبلغ أعمارهم ٥٥ عاما فأكثر ٣١ في المائة من العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل بينما بلغت هذه النسبة ٤,٨١ في المائة في أيلول/سبتمبر ٠٩٩١. |
El sistema de protección social del desempleado está tropezando con graves problemas, debido fundamentalmente a la persistente falta de fondos. | UN | 25 - وما زال نظام الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل يواجه مشاكل خطيرة تنشأ أساسا عن نقص مطرد في الأموال. |
Mediante el proyecto " Serbia, la bella " se ha impartido formación profesional de gran calidad a desempleados de larga duración y a otros desempleados en situación desfavorable, a quienes posteriormente han ofrecido empleo temporal unas empresas contratadas por el programa para renovar edificios y espacios públicos. | UN | 78 - ولقد وفر مشروع ' صربيا الجميلة` تدريبا مهنيا عالي الجودة للعاطلين عن العمل لآجال طويلة، وغيرهم من العاطلين المحرومين، فضلا عن توظيفهم مؤقتا لاحقا من قِبَل الشركات التي تعاقد معها البرنامج لتجديد المباني والأماكن العامة. |
Creación de grupos de ayuda mutua de personas desocupadas, con el fin de dar apoyo psicológico a los desocupados por largo tiempo; | UN | إنشاء أفرقة عاطلين عن العمل لتوفير المساعدة المتبادلة، وهي أفرقة تهدف إلى توفير الدعم النفسي للعاطلين عن العمل لمدة طويلة؛ |
La incidencia del desempleo de largo plazo y el bajo nivel educativo de los desocupados y sus preferencias profesionales no corresponden a las necesidades actuales de la producción. | UN | فحدوث البطالة المزمنة وانخفاض المستوى التعليمي للعاطلين عن العمل مع أفضلياتهم المهنية كل ذلك لا يلبي المطالب الراهنة للصناعة. |
Su proporción respecto del número total de personas desocupadas ascendía, por lo tanto, a un 29% aproximadamente. | UN | وبلغت نسبتهم إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ٩٢ في المائة تقريبا. |