A ese respecto, el UNICEF estaba trazando ya planes de contingencia para el próximo año en caso de que aumentaran las tensiones, lo que haría mas difícil ejecutar las actividades de educación. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن اليونيسيف تقوم بالفعل بوضع خطط احتياطية للعام القادم في حالة زيادة التوترات التي من شأنها أن تجعل تنفيذ مبادرة التعليم أكثر صعوبة. |
Expresó su profundo reconocimiento a los gobiernos y a otros donantes que habían aportado recursos al Fondo y solicitó contribuciones aún más generosas para el próximo año. | UN | وأعرب عن تقديره العميق للحكومات المانحة والجهات المانحة الأخرى التي ساهمت في الصندوق حتى الآن، ودعا إلى تقديم مساهمات أكثر سخاء للعام القادم. |
Examen de los planes de trabajo de la OSSI para el año siguiente | UN | دراسة خطط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للعام القادم |
Lamentamos enterarnos por el informe del Secretario de General que ya se ha iniciado la siembra para la cosecha de la amapola del próximo año. | UN | ونحن نأسف أن نعلم من تقرير الأمين العام أن زراعة محصول الخشخاش للعام القادم قد بدأت فعلا. |
Hemos suspendido todas las acreditaciones en las Naciones Unidas para el año próximo. | UN | ولقد علقنا جميع حالات الاعتماد لجمعيتنا لدى اﻷمم المتحدة للعام القادم. |
La cumbre económica del año próximo se ha de celebrar en El Cairo, Egipto, y la siguiente en Qatar. | UN | وسيعقد المؤتمر الاقتصادي للعام القادم في القاهرة. وسيعقد المؤتمر التالي في قطر. |
34. En cuanto a los restos explosivos de guerra, resulta apropiado, práctico y realista prorrogar durante el próximo año el mandato de deliberación. | UN | 34- وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، قال إن تمديد صلاحية ولاية المناقشة للعام القادم هو أمر مناسب وعملي وواقعي. |
Me pregunto si demorar dos o tres días esta decisión puede significar perder las fechas del año que viene ya previstas. | UN | وأخشى أن يتسبب الانتظار ليومين أو ثلاثة لاتخاذ القرار في أن نضيع المواعيد التي حددناها للعام القادم. |
En este momento se están planeando grandes expediciones para el próximo año y voy a hablar un poco sobre eso. | TED | حتى الآن فهنالك بعثات كبيرة تم التخطيط لها للعام القادم. والتي سأتطرق إليها بشكلٍ سريع. |
Número dos: voy a reunir a un grupo increíble de ponentes para el próximo año. | TED | رقم أثنين: سأقوم بوضع قائمة لمتحدثين مدهشين للعام القادم. |
Aquí tengo... la solicitud oficial para el puesto de asistente para el próximo año. | Open Subtitles | لدى هنا الطلب الرسمى لوظيفة مساعد المدرس للعام القادم |
Éstas son tus citas para el próximo año. | Open Subtitles | هذه الأوراق تحدد جدول مقابلاتك للعام القادم |
68. El Sr. Eide sugirió que el Centro Internacional de Estudios Étnicos actualizara su documento para el año siguiente y recordó que, con arreglo a su mandato, la Declaración seguía siendo el objetivo fundamental del Grupo de Trabajo. | UN | 67- واقترح السيد إيدي أن يستوفي المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقته للعام القادم وأشار إلى أن الإعلان لا يزال يشكل الأداة الرئيسية التي يركز عليها الفريق العامل وفقا لولايته. |
La reunión tuvo por objeto intercambiar información sobre las últimas reuniones de los tres convenios, compartir información sobre los planes para el año siguiente y explorar posibilidades de promover la cohesión entre las tres secretarías y sus respectivos órganos subsidiarios. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات المستمدة من الاجتماعات الأخيرة للاتفاقيات الثلاث وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتوخاة للعام القادم واستكشاف فرص تعزيز الترابط بين الأمانات الثلاث وهيئاتها الفرعية كل على حدة. |
Los avances a la hora de aplicar esas recomendaciones serán uno de los desafíos clave del próximo año. | UN | وتحقيق تقدم في تنفيذ هذه التوصيات سيكون تحديا رئيسيا للعام القادم. |
La presentación presupuestaria del próximo año incluirá una revisión de los puestos previstos para 2015. | UN | وسيُدرج في مشروع الميزانية للعام القادم تنقيح للوظائف فيما يتعلق بعام 2015. |
Hay todo un año para prepararlo y ya como espero mostrarles un poco después, contamos con 25 o más ponentes maravillosos inscritos para el año próximo. | TED | هناك عام لفعل هذا وبالفعل، كما أرجو لعرض القليل لاحقاً، هناك 25 متحدث رائعين يصطفون للعام القادم. |
Y que os inspiréis para el año próximo crear esto, que es lo que quiero ver. | TED | وأرجو أن يُلهم بعض منكم للعام القادم لصنع هذا، الذي أريد رؤيته حقاً. |
Señor Presidente: Abrigamos la esperanza de que, de ahora en adelante, se realicen esfuerzos bajo su dirección para formular temas significativos para el programa de la Comisión de Desarme del año próximo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يجرى، من اﻵن فصاعدا وفي ظل توجيهكم، سيدي، بذل الجهود لصياغة بنود ذات مغزى لجدول أعمال هيئة نزع السلاح للعام القادم. |
Esta cuestión permanecerá en el programa del trabajo del UNIDIR durante el próximo año. | UN | وستظل هذه المسألة في برنامج عمل المعهد للعام القادم. |
Ahora tendrás tiempo para ponerle sal a tu discurso del año que viene. | Open Subtitles | الآن لديكِ الوقت لتبهّري خطابكِ للعام القادم. |
El Presidente de la reunión conjunta resumió el debate y ofreció la palabra para que se propusieran los temas para la reunión conjunta del año siguiente. | UN | ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم. |
El Banco Mundial ya otorgó apoyo presupuestario por un importe de 60 millones de dólares para el año que viene. | UN | فقد خصص البنك الدولي بالفعل دعماً للميزانية بمبلغ 60 مليون دولار للعام القادم. |
15. A continuación, el Presidente esbozó sus objetivos principales para el año que se iniciaba. | UN | 15 - وأوجز الرئيس بعد ذلك أهدافه الرئيسية للعام القادم. |
Afortunadamente al año que viene, le vendrá bien. | Open Subtitles | بهذه الطريقة سيكون مناسبًا للعام القادم. |
Es costumbre que en esta oportunidad el Secretario General evalúe la situación mundial y presente nuestra visión para el año venidero. | UN | لقد جرت العادة، في هذه المناسبة، أن يقوم الأمين العام بتقييم حالة العالم ويعرض رؤيتنا للعام القادم. |