En febrero de 2004 el Ministro de Finanzas presentó el presupuesto de las Bermudas para el ejercicio económico 2004-2005. | UN | 13 - عرض وزير المالية ميزانية برمودا للعام المالي 2004-2005 في شباط/فبراير 2004. |
El monto de ayuda bilateral de Australia a África se calcula en unos 35 millones de dólares australianos para el ejercicio económico de 2001/2002 de los que la mayor parte se dirige a los países de la SADC. | UN | 4 - تقدر تدفقات المعونة الاسترالية الثنائية إلى أفريقيا بمبلغ 35 مليون دولار استرالي للعام المالي 2001/2002، مع تخصيص الجانب الأكبر من هذا المبلغ إلى بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Según la información suministrada por la Potencia administradora, la Declaración de política estratégica para el ejercicio económico 2003-2004 indica que los objetivos del Gobierno son promover el crecimiento económico, mejorar el nivel de enseñanza y aumentar la eficiencia de la administración pública. | UN | 9 - وحسب المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، يوضح بيان السياسة الاستراتيجية للعام المالي 2003-2004 هدف الحكومة المتمثل في تعزيز النمو الاقتصادي وتحسين مستوى التعليم ورفع كفاءة الحكومة. |
La administración de la Misión elaboró y cumplió un plan de adquisiciones para el ejercicio fiscal 2002/2003, y seguirá esa práctica en futuros ejercicios económicos | UN | وضعت إدارة البعثة خطة مشتريات للعام المالي 2002/2003 وتقيدت بها، وستستمر هذه الممارسة أثناء الفترات المالية المقبلة. |
El compromiso financiero de los Estados Unidos se mantuvo constante en 132 millones de dólares para el ejercicio fiscal de 2007 y estamos decididos a mantener nuestro firme apoyo a los esfuerzos en pro de la erradicación. | UN | ولا يزال التزام الولايات المتحدة المالي ثابتا على مبلغ 132 مليون دولار للعام المالي 2007، ونحن مصممون على مواصلة دعمنا القوي للجهود التي تسهم في القضاء على ذلك المرض. |
Debido a ello cabía prever para el ejercicio financiero de 2000 un déficit de ingresos. | UN | ونتيجة لذلك من المتوقع حدوث عجز في الإيرادات للعام المالي 2000. |
La Conferencia expresó su agradecimiento por las donaciones efectuadas por Su Alteza el Jeque Zaid Ibn Sultan Al Nahyan, Presidente del Estado de los Emiratos Árabes Unidos, por valor de 3 millones de dólares de los EE.UU., a beneficio del Fondo y sus obras pías para el ejercicio económico 2003-2004. | UN | وأعرب عن شكره على تبرع سمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ ثلاثة مليون دولار أمريكي لصالح الصندوق ووقفيته للعام المالي 2003/2004. |
En febrero de 2005 la Ministra de Finanzas presentó el presupuesto de las Bermudas para el ejercicio económico 2005/20066. | UN | 11 - عرض وزير المالية ميزانية برمودا للعام المالي 2005-2006 في شباط/فبراير 2005(6). |
El gasto público total proyectado de 711 millones de dólares para el ejercicio económico 2005/2006 representó un incremento de 51 millones de dólares en relación con el año anterior. | UN | 13 - وسجل مجموع نفقات الحكومة المقررة للعام المالي 2005-2006 البالغ 711 مليون دولار زيادة بمبلغ 51 مليون دولار على مجموع نفقات العام السابق. |
El presupuesto del Gobierno del territorio para el ejercicio económico 2005/2006, que se inició el 1º de octubre de 2005, fue de 280 millones de dólares. | UN | 18 - وبلغت ميزانية الحكومة الإقليمية للعام المالي 2006، الذي يبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ما قيمته 280 مليون دولار. |
El monto actual de las cuotas pendientes de pago se debe en parte a la reducción de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio económico 2009/2010, hasta que se apruebe una nueva escala de cuotas para 2010. | UN | وقالت إن المستوى الحالي للاشتراكات غير المسددة مرتبط جزئياً بمستوى أدنى للأنصبة المقررة لحفظ السلام للعام المالي 2009/2010، إلى أن تصدر الموافقة على جدول جديد للأنصبة المقررة لعام 2010. |
La Administración indicó que había definido indicadores clave del desempeño en su directriz y plan de trabajo en materia de gestión de bienes para el ejercicio económico 2014 y los resultados se habían examinado sistemáticamente. | UN | ١٠٢ - وذكرت الإدارة أنها حددت مؤشرات الأداء الرئيسية في توجيهها وخطة عملها بشأن إدارة الممتلكات للعام المالي 2014، وأن نتائج الأداء استعرضت بانتظام. |
El presupuesto de la Oficina de Asuntos Insulares para el ejercicio económico 2008 incluye 3 millones de dólares para la instalación de un cable de fibra óptica en Samoa Americana a principios de 2008. | UN | وتشمل ميزانية مكتب الشؤون الجزرية للعام المالي 2008 ثلاثة ملايين دولار من أجل المساعدة على استحداث كابل ألياف ضوئية لساموا الأمريكية بحلول مطلع 2008(). |
El presupuesto del Gobierno del Territorio aprobado por el Fono para el ejercicio económico de 2008, que se inició el 1º de octubre de 2007, asciende a 304 millones de dólares. | UN | 20 - وبلغت ميزانية حكومة الإقليم للعام المالي 2008، الذي بدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ما قيمته 304 مليون دولار، كما اعتمدها الفونو(). |
El presupuesto de la Oficina de Asuntos Insulares para el ejercicio económico de 2008 incluye 3 millones de dólares para el proyecto de mejoras de infraestructura de Samoa Americana destinado a instalar un cable de fibra óptica en el Territorio. | UN | 36 - وتشمل ميزانية مكتب الشؤون الجزرية، للعام المالي 2008، 3 ملايين دولار لبرنامج مشروع التحسينات الرأسمالية في ساموا الأمريكية للمساعدة في إنشاء كابل من الألياف الضوئية في الإقليم(). |
Distribución y priorización de las cuestiones de auditoría de ONG/MEN para el ejercicio fiscal de 2008 | UN | توزيع وتحديد أولويات المسائل المتعلقة بمراجعة حسابات المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني للعام المالي 2008 |
El presupuesto del Gobierno del Territorio aprobado por el Fono para el ejercicio fiscal de 2009, iniciado el 1º de octubre de 2008, asciende a 340,9 millones de dólares5. | UN | 17 - وبلغت ميزانية حكومة الإقليم للعام المالي 2009، الذي بدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، قرابة 340.9 مليون دولار، كما اعتمدها الفونو(5). |
La Cámara de Representantes y el Senado de Liberia aprobaron el presupuesto nacional para el ejercicio fiscal 2009/2010 a primeros de julio de 2009 y la Presidenta Ellen Johnson Sirleaf promulgó el 10 de julio el presupuesto nacional de 371,9 millones de dólares. | UN | 9 - وأقر مجلس النواب ومجلس الشيوخ الليبريان الميزانية الوطنية للعام المالي 2009/2010 في أوائل تموز/يوليه 2009، ووقّعت رئيسة الجمهورية إيلين جونسون سيرليف على الميزانية الوطنية البالغة 371.9 مليون دولار لتصبح قانونا في 10 تموز/يوليه. |
En el examen realizado por la empresa KPMG se evaluó también la perspectiva para el ejercicio financiero de 2001, incluso con una evaluación de la capacidad para reponer la reserva operacional. | UN | 6 - وقيم الاستعراض الذي أجرته هذه الهيئة أيضا المستقبل المتوقع للعام المالي 2001، مما تضمن تقديرا لإمكانية تجديد موارد الاحتياطي التشغيلي. |
Habiendo examinado el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica sobre las actividades del Fondo y la ejecución de su presupuesto para el ejercicio financiero 2001-2002, así como sobre las dificultades y obstáculos a que hace frente el Fondo en la financiación de su presupuesto y la ejecución de sus programas anuales a raíz de la escasez de recursos, | UN | وبعد الإطلاع على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي عن نشاطات الصندوق وتنفيذ ميزانيته للعام المالي 2001/2002م ، والصعوبات المالية التي يواجهها في سبيل تمويل ميزانياته وتنفيذ برامجه السنوية بسبب شح موارده، |
Habiendo examinado el informe del Presidente del Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica sobre las actividades del Fondo y la ejecución de su presupuesto para el ejercicio financiero 2002/2003, así como sobre las dificultades y obstáculos a que hace frente el Fondo en la financiación de su presupuesto y la ejecución de sus programas anuales a raíz de la escasez de recursos, | UN | وبعد الإطلاع على تقرير رئيس المجلس الدائم لصندوق التضامن الإسلامي عن نشاطات الصندوق وتنفيذ ميزانيته للعام المالي 2002/2003م، والصعوبات المالية التي يواجهها في سبيل تمويل ميزانياته وتنفيذ برامجه السنوية بسبب شح موارده، |