ويكيبيديا

    "للعدو الإسرائيلي مؤلفة من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del enemigo israelí compuesta por
        
    • del enemigo israelí integrada por
        
    • enemiga israelí compuesta de
        
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno tipo " Hummer " transita entre sus dos posiciones situadas frente a Alma ash-Shaab. Los integrantes de la patrulla orientan durante 5 segundos un foco reflector hacia la posición del ejército libanés en Lahlah. UN أثناء انتقال دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامفي عدد 2 بين مركزيه مقابل علما الشعب، قامت عناصرها بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه مركز لحلح التابع للجيش اللبناني
    El 20 de marzo de 2008, a las 22.53 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno Hummer orientó el foco reflector de uno de sus vehículos hacia un puesto del ejército libanés en Mays al-Yabal. UN - بتاريخ 20 آذار/مارس 2008 الساعة 53/22، قامت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من آليتي هامر بتسليط ضوء كاشف لأحد الآليتين لمدة 3 ثوان باتجاه مركز للجيش اللبناني في ميس الجبل.
    - El 23 de julio de 2008 a las 14.30 y a las 16.30 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno tipo Hummer y una grúa transportaron 20 bloques de cemento a la zona norte de la localidad de Al-Gayar y los colocaron en el terraplén de arena. UN - بتاريخ 23 تموز/يوليه 2008 الساعة 30/14 والساعة 30/16، قامت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 2 جيب هامر ورافعة بنقل 20 مكعبا من الاسمنت إلى الجهة الشمالية لبلدة الغجر ووضعها على الجرف الترابي.
    - El 18 de noviembre de 2008 a las 13.20 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por 8 efectivos cruzó la línea de repliegue y se adentró 60 metros entre las localidades de Halta y Kafr Shuba, al este de la granja de Bastra,. UN - بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 20/13، خرقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 8 جنود خط الانسحاب بين بلدتي حلتا وكفر شوبا شرق مزرعة بسطرا لمسافة 60 مترا.
    Frente a la posición del Ejército del Líbano en Marun ar-Ras, una patrulla del enemigo israelí integrada por tres vehículos Hummer orientó los faros de los vehículos en dirección al territorio libanés y los integrantes de la patrulla lanzaron bengalas sobre el territorio libanés adyacente a la valla técnica. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من هامر عدد 3 مقابل مركز مارون الراس التابع للجيش اللبناني على توجيه أضواء الآليات باتجاه الأراضي اللبنانية، كما قام عناصرها برمي قنابل مضيئة فوق الأراضي اللبنانية المحاذية للسياج التقني ثم غادرت الدورية الساعة 55/4.
    El 24 de diciembre de 2008 a las 17.15 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por 2 todo terreno tipo Hummer que transitaba del cuartel de Zarit a Birkat Risha orientó durante 5 segundos un foco reflector hacia Tarbija. UN - بتاريخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 الساعة 15/17، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثواني باتجاه طربيخا أثناء انتقالها من ثكنة زرعيت باتجاه بركة ريشا.
    A las 13.50 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno tipo Hummer procedió a retirar la bomba citada, en presencia de una patrulla del ejército libanés que se encontraba al otro lado de la frontera. UN عند الساعة 50/13 قامت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 بسحب المضخة المذكورة بتواجد دورية للجيش اللبناني من الجهة اللبنانية.
    El 19 de septiembre de 2009, a las 20.05 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos jeeps tipo " Hummer " se detuvo frente al paso fronterizo de Fátima y sus efectivos insultaron a los soldados del puesto del ejército libanés. UN - بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 05/20، توقفت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 أمام بوابة فاطمة وقام عناصرها بشتم عناصر مركز الجيش اللبناني.
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por un tanque Merkava, un vehículo blindado de transporte de tropas M113 y una topadora Poclain avanzaron desde el Territorio Palestino Ocupado hacia la posición del paso fronterizo de Rumaysh y transitó por el camino sin asfaltar adyacente a la Línea Azul, sin llegar a cruzarla. A las 16.45 horas, la patrulla regresó al territorio ocupado a la altura del puesto de Jallat al-Budiya 1, frente a Rumaysh. UN داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة عند موقع بوابة رميش مقابل بلدة رميش اجتازت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من دبابة نوع ميركافا وملالة م113 وجرافة نوع بوكلين وانتقلت على الطريق الترابية المحاذية للخط الأزرق دون خرقه حيث غادرت الساعة 16:45 إلى الداخل المحتل عند موقع خلة البودية 1 مقابل بلدة رميش.
    - A las 20.25 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por un todoterreno Hummer con el número 3 situada en las inmediaciones del campamento de Zarit orientó un foco reflector hacia las afueras de la localidad de Marwahin. En respuesta, los efectivos del puesto de vigilancia del batallón de Ghana en el triángulo de Marwahin orientaron un foco reflector hacia el campamento de Zarit durante 15 segundos. UN الساعة 25/20، قامت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 3 بتسليط ضوء كاشف من قرب ثكنة زرعيت باتجاه خراج بلدة مروحين، على الأثر قامت عناصر نقطة المراقبة التابعة للوحدة الغانية في مثلث البلدة بتسليط ضوء كاشف باتجاه ثكنة زرعيت لمدة 15 ثانية.
    - El 10 de octubre de 2008, a las 11.35 horas, en territorio palestino ocupado, frente a la localidad de Hula, al noroeste de la posición Al-Abbad del ejército libanés, una patrulla de infantería del enemigo israelí compuesta por 10 soldados y 3 perros atravesó la valla técnica, sin llegar a cruzar la Línea Azul, y se retiró a las 12.20 horas. UN - بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الساعة 35/11، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة حولا شمال شرق مركز العباد التابع للجيش اللبناني، قامت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 10 عناصر وبرفقتهم 3 كلاب باجتياز السياج التقني دون خرق الخط الأزرق ثم غادروا عند الساعة 20/12.
    - A las 10.00 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos jeeps tipo " Hummer " pasó por la zona del territorio palestino situada frente a la localidad de Kfar Kila y el paso fronterizo de Fátima; dos efectivos hicieron gestos obscenos con un dedo a un cabo del ejército libanés que estaba a cargo de la barrera del puesto fronterizo de Fátima. UN - بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 00/10، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة كفر كلا - بوابة فاطمة، أثناء مرور دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2، أقدم عنصران على توجيه إشارات نابية بواسطة الأصبع باتجاه عريف في الجيش اللبناني كان يقوم بوظيفة آمر حاجز قرب مركز بوابة فاطمة.
    - A las 18.20 horas, una patrulla del enemigo israelí compuesta por tres jeeps tipo " Hummer " pasó por la zona del territorio palestino situada frente a la localidad de Kfar Kila y el paso fronterizo de Fátima; dos efectivos hicieron gestos obscenos con un dedo a un cabo del ejército libanés que estaba guardando el paso fronterizo citado. UN الساعة 20/18، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة كفر كلا - بوابة فاطمة، أثناء مرور دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 3، أقدم عنصران على توجيه إشارات نابية بواسطة الأصبع باتجاه عريف في الجيش اللبناني كان يقوم بوظيفة خفير عند البوابة المذكورة.
    El 21 de septiembre de 2009, a las 22.39 horas una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos jeeps tipo " Hummer " procedente del puesto situado al este de Markaba se detuvo en el cruce del puesto de Markaba, orientó los focos reflectores hacia el territorio libanés por espacio de 30 segundos y luego prosiguió en dirección al puesto de Hula. UN - بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 2009 الساعة 39/22، أقدمت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر عدد 2 قادمة من مركز شرق مركبا، على التوقف عند مفرق مركز مركبا ووجهت المصابيح باتجاه الأراضي اللبنانية لمدة 30 ثانية ثم اتجهت باتجاه مركز حولا.
    - A las 16.00 horas se observó una patrulla del enemigo israelí compuesta por ocho vehículos todoterreno tipo Hummer que se acercaba desde el sur de Ramiya. Tres de los vehículos se detuvieron al oeste de Ayta ash-Shaab y cinco efectivos se apearon e increparon al centinela en lengua árabe. UN الساعة 00/16، شوهدت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من هامر عدد 8 قادمة من (جنوب راميا) حيث توقف ثلاثة غرب عيتا الشعب وترجل خمسة عناصر قاموا بتوجيه كلام إلى الخفير باللغة العربية.
    2 de abril de 2012 Una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos tanques Merkava y una topadora cruza la valla técnica en las coordenadas Q:744201-N:682669. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من دبابتي ميركافا وجرافة على اجتياز الشريط التقني عند النقطة (ق: 744201 - ن: 682669) ثم غادرت الساعة 45/9.
    La patrulla abandona la zona a las 09.45 horas. Una patrulla del enemigo israelí compuesta por cinco integrantes en dos vehículos Hummer cruzan la valla técnica en las coordenadas Q:744201-N:682669. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من هامر عدد 2 وخمسة عناصر على اجتياز الشريط التقني عند النقطة (ق: 744201 - ن: 682669) ثم غادرت الساعة 30/12.
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por un vehículo Humvee, un vehículo David y ocho soldados realizó labores de vigilancia del territorio libanés desde el interior del territorio ocupado, junto al punto B89 (Metulla). Se vio cómo un francotirador del enemigo israelí apuntaba con su arma hacia el territorio libanés. UN داخل الأراضي المحتلة وبمحاذاة جوار النقطة B89 المطلة، عملت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من آلية هامفي وآلية دافيد و 8 ثمانية عناصر على مراقبة الأراضي اللبنانية كما شوهد قناص تابع لجيش العدو الإسرائيلي يوجه سلاحه باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Una patrulla del enemigo israelí compuesta por un jeep tipo Hummer, un vehículo Defender y una camioneta Toyota apareció en la valla técnica frente a la carretera de Al-Udaysa a Kfar Kila. Se bajaron diez personas y realizaron trabajos sobre la mencionada valla técnica, mientras que un miembro de la patrulla hostil apuntó su arma en dirección a efectivos del Ejército Libanés situados en el lado opuesto. UN حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر وديفندر عدد 2 وبيك آب نوع تويوتا إلى السياج التقني مقابل طريق العديسة - كفر كلا وترجل منها 10 عناصر وعملوا على صيانة السياج المذكور، حيث قام عنصر من الدورية المعادية بتوجيه سلاحه باتجاه عناصر الجيش اللبناني المتواجدين في الجهة المقابلة.
    En las afueras del poblado de Habbariya, en la localidad de Saddana, una patrulla del enemigo israelí, integrada por tres soldados, violó la línea de repliegue una distancia de alrededor de 200 metros, cerca del punto de observación OP3 del contingente indio, en un vano intento por secuestrar al pastor Khidr Atwi, quien se encontraba pastoreando a su rebaño. UN خراج بلدة الهبارية - محلة السدانة، أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 3 عناصر على خرق خط الانسحاب لمسافة حوالي 200 مترٍ بالقرب من نقطة المراقبة OP3 التابعة للوحدة الهندية وحاولت خطف الراعي خضر عطوي أثناء قيامه برعي الماشية دون التمكن من ذلك حيث فرّ مع قطيعه باتجاه بلدة شبعا.
    Una patrulla enemiga israelí compuesta de tres hombres cruzó la Línea Zaul cerca de Al-Gayar y se desplazó unos 220 metros. La patrulla se detuvo en el punto situado en las coordenadas Q:744116-N:684735 y procedió a observar la zona utilizando prismáticos. A las 16.30 horas, la patrulla regresó al territorio palestino ocupado. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من /3/ عناصر على خرق الخط الأزرق قرب بلدة الغجر لمسافة /220/ متراً وتوقفت عند النقطة ذات الإحداثيات (ق: 744116-ن: 684735) حيث قامت بمراقبة المنطقة بواسطة المناظير، ثم غادرت الساعة 16:30 إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد