ويكيبيديا

    "للعروض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las presentaciones
        
    • becas
        
    • las ofertas
        
    • las exposiciones
        
    • las propuestas
        
    • las ponencias
        
    • de los ofrecimientos
        
    • de ofertas
        
    • presentación
        
    • de propuestas
        
    • ofertantes para
        
    • esos ofrecimientos
        
    • para unos programas
        
    También se sugirió que se definieran más claramente los temas de las presentaciones para que pudieran ser examinados a fondo. UN واقتُرِح أيضا أنه ينبغي للمواضيع الرئيسية للعروض أن تكون محددة بشكل أوضح حتى يتسنى النظر فيها بتعمق.
    A. Estados que ofrecen becas UN ألف - الدول المقدمة للعروض
    Auditoría de la evaluación técnica y comercial de las ofertas en la UNMIS. UN مراجعة التقييم الفني والتجاري للعروض في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    La secretaría apoyó este proceso y dio asesoramiento a las Partes, y también hizo aportaciones técnicas a las exposiciones presentadas. UN وقد ساندت الأمانة هذه العملية وأسدت النصح إلى البلدان الأطراف كما زودت مدخلات تقنية للعروض المقدمة.
    Indicó que las propuestas presupuestarias reales permitirían a las organizaciones afinar la presentación según fuera necesario. UN وأشارت إلى أن المنظمات ستتمكن عند ورود مقترحات الميزانية الفعلية من المواءمة الدقيقة للعروض عند اللزوم.
    El anexo II contiene resúmenes de las ponencias oficiosas presentadas durante el período de sesiones. UN ويتضمن المرفق الثاني خلاصات للعروض المقدمة في ندوات النقاش غير الرسمية التي انعقدت أثناء الدورة.
    Para que esa información tenga una difusión amplia, la Oficina prepara cada año un resumen de las presentaciones, que distribuye a la Comisión y a los demás grupos interesados. UN ومن أجل توفير تلك المعلومات على نطاق واسع، يعد المكتب كل سنة موجزا للعروض ويوزعه على اللجنة والهيئات المعنية اﻷخرى.
    El auxiliar de investigaciones también prestaría apoyo a las presentaciones de la Dependencia a los países que aportan contingentes y otros interesados. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    El Grupo Directivo también reservó tiempo a las presentaciones del Grupo de Expertos sobre el informe de la evaluación de evaluaciones. UN وخصص الفريق التوجيهي وقتا أيضا للعروض المقدمة من فريق الخبراء بشأن تقرير تقييم التقييمات.
    A. Estados que ofrecen becas UN ألف - الدول المقدمة للعروض
    A. Estados que ofrecen becas UN ألف - الدول المقدمة للعروض
    A. Estados que ofrecen becas UN ألف - الدول المقدمة للعروض
    El Comité acogió con satisfacción la detallada información facilitada, y expresó su agradecimiento por las ofertas de los gobiernos. UN 129 - رحبت اللجنة بالمعلومات المفصلة التي تم توفيرها، وأعربت عن تقديرها للعروض المقدمة من الحكومات.
    Esas consideraciones se deben tener en cuenta cuando la Organización evalúe las ofertas de programas informáticos de gestión de recursos humanos que se presenten en licitación internacional. UN وينبغي أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء تقييم المنظمة للعروض التنافسية الدولية بشأن برمجيات إدارة الموارد البشرية.
    La selección provisional de las ofertas arrojó un total de 24,7 millones de euros. UN وبلغ المبلغ الإجمالي للعروض الفائزة المؤقتة 24.7 مليون يورو.
    Cada uno de los miembros de este grupo hizo una evaluación independiente de las propuestas y las exposiciones orales utilizando una forma de presentación y unos criterios de puntuación estandarizados. UN وقد أجرى كل عضو من أعضاء الفريق تقييما مستقلا للعروض والعروض الشفوية باستخدام نسق نموذجي ومعايير موحدة بدرجات التقييم.
    Los resúmenes de las exposiciones y de los debates figuran, respectivamente, en los capítulos II y III del presente documento. UN وترد ملخصات للعروض والمناقشات في الفصلين الثاني والثالث، على التوالي، من هذه الوثيقة.
    Indicó que las propuestas presupuestarias reales permitirían a las organizaciones afinar la presentación según fuera necesario. UN وأشارت إلى أن المنظمات ستتمكن عند ورود مقترحات الميزانية الفعلية من المواءمة الدقيقة للعروض عند اللزوم.
    En el anexo II se reproduce un resumen de las ponencias oficiosas presentadas sobre el tema 3 del programa. UN ويرد في المرفق الثاني موجز للعروض غير الرسمية التي قدمت في إطار البند ٣.
    Esas visitas no eran obligatorias y no afectaron la evaluación definitiva de los ofrecimientos recibidos. UN ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة.
    Recopilación de ofertas hechas por gobiernos para acoger a la secretaría permanente UN تجميــع للعروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة
    La capacidad de la División de evaluar las propuestas para ese contrato se habría visto exigida mucho más si la solicitud de presentación de propuestas hubiera tenido una respuesta mejor que la que realmente consiguió. UN وكانت قدرة الشعبة على تقييم العروض المقدمة لهذا العقد ستتعرض لاختبار أشد كثيرا لو أن طلبها للعروض قد وجد استجابة أفضل مما لقي بالفعل.
    La información requerida de los consorcios de ofertantes para que demuestren sus cualificaciones de conformidad con la disposición modelo 7 se referirán al consorcio en su conjunto y también a cada uno de los participantes. UN ويجب أن تكون المعلومات التي تطلب من أعضاء اتحادات الشركات المقدمة للعروض لإثبات مؤهلاتهم طبقا للحكم النموذجي 7 متعلقة باتحاد الشركات ككل وكذلك بكل من الأعضاء المشتركين فيه.
    2. Conforme a la resolución 1696 (XVI) de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1961, la Secretaría pone en conocimiento de las Potencias Administradoras los ofrecimientos hechos en virtud de la resolución 845 (IX) para que puedan dar publicidad adecuada a esos ofrecimientos en los territorios que administran. UN ٢ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ١٦٩٦ )د - ١٦( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦١، تبلغ اﻷمانة العامة الدول القائمة باﻹدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار ٨٤٥ )د - ٩(، وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Tengo ideas para unos programas. Open Subtitles . ـ لدى افكار للعروض . ـ جيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد