Tenemos que hacerlo público y contárle al mundo que nosotros causamos el apagón. | Open Subtitles | يجب أن نذهب للعلن و نخبر العالم أننا سببنا فقدان الوعي |
Cuando esto se haga público, Así que tu mejor apuesta, Si quieres seguir viva, | Open Subtitles | عندما يخرج الأمر للعلن لذلك أفضل خيار لكِ, إن أردتِ البقاء حية |
Si tuviese que adivinar, diría que le pagaban para que les informase de si su disgustado ex-empleado tenía intención de hacerlo público. | Open Subtitles | إذا كان لا بدّ أن أحزر، أقول بأنّهم كانوا يدفعون له للتبليغ عن مستخديمهم الغاضبين ان كانوا سيتوجهون للعلن |
Si algo malo me sucede, sus secretos igual saldrán a la luz. | Open Subtitles | أي مكروه يحدث لي فثمنه أن كل اسراركم ستكشف للعلن |
Creo que estaría muy mal que cuando la historia se haga pública la gente pensara que tenemos alguna especie de relación romántica o sexual. | Open Subtitles | أعتقد أنه سيكون من السيء عندما تظهر القصة للعلن أن يعتقد الناس أننا في علاقةٍ معاً علاقة رومنسية أو جنسية |
Descubrí que su sistema informático tenía una fallo crítico que potencialmente podría filtrar y hacer públicos esos documentos. | Open Subtitles | إكتشفتُ أن نظامهم كان يعاني من عيبٍ خطير والذي قد يُعرّض تلكَ الوثائق للخروج للعلن. |
Ahora es del dominio público. Es mi política. Apóyala. | Open Subtitles | حسناً، والآن أصبح للعلن والآن أصبح سياسة |
Y creen que, cuando están en público, todos pueden ver su secretito. | Open Subtitles | ويعتقدون انهم اذا ظهروا للعلن الجميع يرى سرهم الصغير |
Cuando se haga público que... contrataste a una compañía... para hacer tus trabajos sucios usando armas ilegales... tú tendrás que asumir las consecuencias. | Open Subtitles | عندما يخرج الأمر للعلن بأنك وظفت شركتةً للقيام بأعمالكم الفاسدة تستعمل أسلحةً غير قانونية |
Su cuerpo ha pasado por una increíble y difícil tensión, y estoy seguro que comprende que ella necesita algún tiempo para recuperarse antes de aparecer ante el público, así que si no le importa... | Open Subtitles | جسدها تعرض لأزمة كبيرة وصعبة. متأكد أنكِ تفهمين بأنها ستحتاج بعض الوقت للتعافي قبل أن يكون بإمكانها الخروج للعلن. |
Nunca muestra su cara en público. | Open Subtitles | لا يعلم أحد تحديداً كيف شكله، فهو لا يظهر وجهه أبدأً للعلن. |
Tiene mucho que perder al hacerlo público. | Open Subtitles | لديها الكثير لتخسره إذا كانت ستعلن هذا للعلن. |
Tiene hasta medianoche, y luego lo haremos público. | Open Subtitles | أنا أملهكِ حتّى منتصف الليل وبعد ذلك سوف أنشر للعلن |
Si no se la entrego en el divorcio, va a hacer público lo que hay en esa caja fuerte, y nadie debe ver nunca lo que hay en esa caja. | Open Subtitles | إن لم أعطيها أياه في قضية الطلاق ستنشر للعلن مالذي يوجد في تلك الخزنه ولا أحد يمكنه أن يرى مالذي يوجد بتلك الخزنه |
A muchas mujeres que han sufrido abusos les da vergüenza salir a la luz y denunciar sus casos. | UN | ويستحي العديد من النساء المعتدى عليهن من الخروج للعلن والإبلاغ عن حالاتهن. |
Oh, no vas a arruinar esta relación, Wilhelmina, no a menos que quieras que tu ropa sucia salga a la luz. | Open Subtitles | لن تقومي بتدمير هذه العلاقه يا ويليمينا إلا إذا أردتي أن انشر غسيلكِ القذر للعلن -عن ماذا تتحدثين؟ |
En algún momento, saldrá a la luz. | Open Subtitles | في نهاية المطاف سوف يظهر للعلن |
Lo que dice es que no reconoció esta foto... cuando se hizo pública. | Open Subtitles | إذا , تقولين أنك لم تميزي هذه الصورة عندما ظهرت للعلن |
Obviamente esperaban que esta carta se hiciera pública. | Open Subtitles | بوضوح، كانوا يأملون أن تظهر هذه الرساله للعلن |
Haremos públicos sus rostros en diarios y carteleras. | Open Subtitles | نحتاج إخراج وجوههم للعلن صحف إخبارية , لوحان تجارية |
Esto va a saberse. | Open Subtitles | .هذا سيظهر للعلن |
Bueno, puede que no fueras por mi espalda, pero esto nunca hubiera pasado si me hubieras dejado hablar públicamente en primer lugar. | Open Subtitles | حسناً، قد تكون لم تفعل ذلك لكن هذا لم يكن ليحدث لو تركتني أتحدث للعلن مسبقاً |
La APC no hace públicas ni las causas ni la manera en que han sido tratadas, así como tampoco emite informes públicos acerca del éxito de la iniciativa del establecimiento del Tribunal. | UN | ولا تتيح سلطة الائتلاف المؤقتة للعلن لا القضايا المعروضة ولا كيفية تناولها، كما لا تنشر تقارير عامة عن مدى نجاح مبادرة إنشاء المحكمة. |