ويكيبيديا

    "للعمليات الإنسانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las operaciones humanitarias en
        
    • para las operaciones humanitarias en
        
    • de las operaciones humanitarias en
        
    • de las operaciones humanitarias dentro
        
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia ha asignado hasta ahora un total de 36 millones de dólares a las actividades de respuesta en Haití, y otros 2 millones de dólares a las operaciones humanitarias en la República Dominicana. UN وخصص الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ حتى الآن ما مجموعه 36 مليون دولار من أجل استجابة للحالة في هايتي، فضلا عن مليوني دولار أخرى للعمليات الإنسانية في الجمهورية الدومينيكية.
    Expresando preocupación por que continúa la crisis humanitaria en Etiopía y Eritrea y por las consecuencias que ello podría tener en el proceso de paz, e instando a los Estados Miembros a que sigan prestando un rápido y generoso apoyo a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار الأزمة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا والآثار التي قد تكون لذلك على عملية السلام، وإذ يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم الفوري والسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا،
    Expresando preocupación por que continúa la crisis humanitaria en Etiopía y Eritrea y por las consecuencias que ello podría tener en el proceso de paz, e instando a los Estados Miembros a que sigan prestando un rápido y generoso apoyo a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء استمرار الأزمة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا والآثار التي قد تكون لذلك على عملية السلام، وإذ يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم الفوري والسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا،
    Esto es sumamente lamentable, ya que la mayoría de ellos trabajan en condiciones extremadamente difíciles y en circunstancias de mucha presión, y su constante compromiso y esfuerzo son vitales para las operaciones humanitarias en África occidental. UN وهذا أمر مؤسف جدا، لأن غالبية هؤلاء يعملون في أحوال صعبة للغاية، وظروف ضاغطة، كما أن استمرار التزامهم وجهودهم، من الأمور الحيوية بالنسبة للعمليات الإنسانية في غرب أفريقيا.
    Este plan no va acompañado de propuestas de proyectos detalladas, sino que pretende facilitar la recaudación de los 193 millones de dólares que se estiman necesarios para las operaciones humanitarias en el Iraq. UN ولا يصاحب خطة العمل الإنساني في العراق مقترحات تفصيلية للمشاريع، ولكنها تهدف عوضا عن ذلك إلى تيسير جمع الأموال للمبلغ المقدر بنحو 193 مليون دولار واللازم للعمليات الإنسانية في العراق.
    Se trata de un grupo creado exclusivamente para asegurar el mantenimiento del orden y el respeto de la ley en los campamentos de refugiados, los emplazamientos de desplazados internos y las ciudades principales del este del Chad, y para ayudar a garantizar la seguridad de las operaciones humanitarias en esa parte del país. UN وهي كيان أنشئ خصيصا من أجل الحفاظ على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية في شرق تشاد، وللمساعدة على توفير الأمن للعمليات الإنسانية في ذلك الجزء من البلد.
    Se trata de un grupo creado exclusivamente para asegurar el mantenimiento del orden y el respeto de la ley en los campamentos de refugiados, los emplazamientos de desplazados internos y las ciudades principales del este del Chad, y para ayudar a garantizar la seguridad de las operaciones humanitarias en esa parte del país. UN وهي كيان أنشئ خصيصا من أجل الحفاظ على القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا والمدن الرئيسية في شرق تشاد، وللمساعدة على توفير الأمن للعمليات الإنسانية في ذلك الجزء من البلد.
    La aplicación de la siguiente recomendación mejoraría la rendición de cuentas y la coordinación de las operaciones humanitarias dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 96- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.
    15. Expresa su preocupación por la sequía y el empeoramiento de la situación humanitaria en Etiopía y Eritrea y las consecuencias que podría tener para el proceso de paz y pide a los Estados Miembros que brinden pronto y generoso apoyo a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea; UN 15 - يعرب عن قلقه للجفاف السائد والحالة الإنسانية المتفاقمة في إثيوبيا وإريتريا وما قد يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لعملية السلام، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعم سريع وسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا؛
    15. Expresa su preocupación por la sequía y el empeoramiento de la situación humanitaria en Etiopía y Eritrea y las consecuencias que podría tener para el proceso de paz y pide a los Estados Miembros que brinden pronto y generoso apoyo a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea; UN 15 - يعرب عن قلقه للجفاف السائد والحالة الإنسانية المتفاقمة في إثيوبيا وإريتريا وما قد يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لعملية السلام، ويهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعم سريع وسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا؛
    8. Expresa su preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria en Etiopía y Eritrea y por las consecuencias que ello podría tener para el proceso de paz e insta a los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo generosamente y sin demora a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea; UN 8 - يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا والآثار التي يمكن أن يرتبها ذلك على عملية السلام، ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم دعم عاجل وسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا؛
    8. Expresa su preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria en Etiopía y Eritrea y por las consecuencias que ello podría tener para el proceso de paz e insta a los Estados Miembros a que sigan prestando apoyo generosamente y sin demora a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea; UN 8 - يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا والآثار التي يمكن أن يرتبها ذلك على عملية السلام، ويدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل تقديم دعم عاجل وسخي للعمليات الإنسانية في إثيوبيا وإريتريا؛
    En vista de la necesidad urgente de proporcionar grandes cantidades de alimentos y otras formas de asistencia para evitar una grave emergencia en 2003, hago un llamamiento a los Estados Miembros para que presten sin demora un apoyo generoso a las operaciones humanitarias en Etiopía y Eritrea por conducto del proceso de llamamientos unificados y otros mecanismos, a fin de evitar mayores sufrimientos y pérdidas de vidas. UN ونظرا للحاجة الماسة لتوفير كميات كبيرة من الأغذية وغيرها من أشكال المساعدة لتفادي وقوع حالة طوارئ كبرى في سنة 2003، أناشد الدول الأعضاء تقديم دعم فوري وسخي للعمليات الإنسانية في إريتريا وإثيوبيا عن طريق عملية النداءات الموحدة وغيرها من الآليات، بهدف تجنب استفحال المعاناة وفقدان مزيد من الأرواح البشرية.
    Si bien las autoridades proporcionan escoltas armadas para las operaciones humanitarias en Malí y el Níger, con mucha frecuencia se recurre al Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas para acceder a las comunidades del Chad y el Níger. UN وبينما توفر السلطات حراسا مسلحين للعمليات الإنسانية في مالي والنيجر، فإن ثمة اعتمادا كبيرا على خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية في الوصول إلى المجتمعات المحلية في تشاد والنيجر.
    El proyecto de resolución pide que las autoridades sirias den acceso a la asistencia humanitaria, pero hace caso omiso del hecho de que la principal amenaza para las operaciones humanitarias en el país son los grupos armados de la oposición que se han apoderado de zonas urbanas, utilizan a los ciudadanos como escudos humanos e impiden el establecimiento de una tregua humanitaria. UN ويطالب مشروع القرار السلطات السورية بضمان وصول المساعدات الإنسانية، ولكنه يتجاهل أن التهديد الرئيسي للعمليات الإنسانية في البلد يأتي من جماعات المعارضة المسلحة التي استولت على مناطق سكنية، وتستخدم المواطنين كدروع بشرية، وتعرقل إعلان هُدنة إنسانية.
    Con el fin de continuar la protección de las operaciones humanitarias en vista de la retirada de la MINURCAT, el Gobierno creó Oficinas de Seguridad y Desplazamientos en seis localidades diferentes (Abéché, Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou y Goz Beida) para brindar seguridad adicional a los agentes humanitarios. UN 42 - ومن أجل مواصلة توفير الحماية للعمليات الإنسانية في ضوء انسحاب بعثة الأمم المتحدة، أنشأت الحكومة المكتب المعني بتوفير الأمن وشؤون التنقل في ستة مواقع مختلفة (أبيشي وبهائي وغيريدا وإريبا وكوكو وغوز بيضة) لتوفير مزيد من الأمن للعاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    La aplicación de la siguiente recomendación mejoraría la rendición de cuentas y la coordinación de las operaciones humanitarias dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 96 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة والتنسيق للعمليات الإنسانية في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد