ويكيبيديا

    "للعمليات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las operaciones militares
        
    • de operaciones militares
        
    • a las operaciones militares
        
    • Operacional Militar
        
    • para las operaciones militares
        
    • para operaciones militares
        
    • las operaciones militares que
        
    • por las operaciones militares
        
    • de la operación militar
        
    • en operaciones militares
        
    • sus operaciones militares
        
    • de las acciones militares
        
    • en las operaciones militares
        
    • operaciones militares realizadas
        
    A. Organigrama de las operaciones militares UN مخططات تنظيمية مخططات تنظيمية للعمليات العسكرية
    El ámbito geográfico de las operaciones militares corresponde a la zona de combates circunscrita por las acciones de una u otra parte. UN والنطاق الجغرافي للعمليات العسكرية يشمل منطقة القتال كما تحددها الإجراءات المتخذة من قبل أي من الجانبين.
    Se sostiene además que cinco de éstos se perdieron o fueron destruidos durante el período pertinente, como consecuencia de las operaciones militares. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    La UNMIH continuaría operando de conformidad con los principios y prácticas establecidos en materia de operaciones militares de las Naciones Unidas. UN وستواصل البعثة عملها وفقا للمبادئ والممارسات المقررة للعمليات العسكرية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    ∙ No se emprenderá actividad alguna en apoyo de operaciones militares. UN وألا يُضطلع بأي أنشطة داعمة للعمليات العسكرية.
    Reiteramos nuestra condena a las operaciones militares que han causado la muerte de civiles inocentes y a todos los actos de terrorismo y violencia. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    El Grupo constaría del Servicio de Análisis de Información Militar, el Servicio de operaciones militares, el Servicio de Planificación Militar y el Servicio de Asesoramiento Operacional Militar. UN وسيتألف الفريق من دائرة تحليل المعلومات العسكرية، ودائرة العمليات العسكرية، ودائرة التخطيط العسكري، والدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية.
    El cese inmediato de las operaciones militares, la retirada de Israel y una cesación del fuego son, pues, las medidas más apremiantes. UN ولذلك فالوقف الفوري للعمليات العسكرية وانسحاب إسرائيل ووقف إطلاق النار من أكثر الخطوات إلحاحا.
    Los misiles son uno de los principales componentes de las operaciones militares como último recurso de las estrategias militares. UN إن القذائف من بين العناصر الرئيسية للعمليات العسكرية باعتبارها الملاذ الأخير للاستراتيجيات العسكرية.
    Por ello, exigimos la cesación inmediata de las operaciones militares que actualmente se llevan a cabo en la Franja de Gaza. UN وبناء على ذلك، فإننا ندعو إلى وقف فوري للعمليات العسكرية الجارية حاليا في قطاع غزة.
    Los civiles palestinos son las principales víctimas de las operaciones militares israelíes en sus poblados y aldeas. UN فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم.
    Por ejemplo, se reconoció que la política era un elemento esencial de la planificación de las operaciones militares en el norte de Malí. UN فعلى سبيل المثال، حُددت السياسة باعتبارها عنصراً أساسياً في التخطيط للعمليات العسكرية في شمال مالي.
    Señaló los progresos realizados en la esfera de la seguridad como resultado de las operaciones militares emprendidas por las fuerzas francesas y africanas. UN وأشار إلى التقدم المحرز في الحالة الأمنية نتيجة للعمليات العسكرية التي تقوم بها القوات الفرنسية والأفريقية.
    El objetivo del Centro es integrar las perspectivas de género en la capacitación y la planificación de las operaciones militares. UN والغرض من المركز هو إدماج المنظورات الجنسانية في التدريب والتخطيط للعمليات العسكرية.
    Como se dice en el párrafo 25, el territorio de Jordania no fue objeto de operaciones militares terrestres ni de amenazas de acción militar. UN وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 25 أعلاه، لم تكن أرض الأردن معرضة للعمليات العسكرية أو مهددة بها.
    Posibles zonas de despliegue de operaciones militares transfronterizas UN المجالات المحتملة للعمليات العسكرية عبر الحدود
    :: Promoción de la línea directa entre los directores generales de operaciones militares UN :: ترفيع الخط الساخن بين المديريْن العامين للعمليات العسكرية
    :: Evaluaciones de las amenazas a las operaciones militares para 10 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تقييم التهديدات للعمليات العسكرية في 10 بعثات حفظ سلام
    d) Servicio de Asesoramiento Operacional Militar UN (د) الدائرة الاستشارية للعمليات العسكرية
    El número mayor de lo previsto obedeció al aumento del apoyo aéreo para las operaciones militares especiales destinadas a vigilar la frontera y luchar contra la delincuencia y los secuestros UN عُزي الارتفاع في الناتج إلى زيادة الدعم الجوي للعمليات العسكرية الخاصة لمراقبة الحدود ومكافحة الجريمة وحوادث الاختطاف
    Posteriormente violaron también el párrafo 13 del Acuerdo de Armisticio que prohibía la introducción de equipo para operaciones militares desde fuera de Corea. UN ومضت أيضا إلى حد أبعد لتنتهك الفقرة 13 من اتفاق الهدنة التي تحظر إدخال معدات مخصصة للعمليات العسكرية من خارج كوريا.
    Respecto de Al Raqa ' i, el reclamante afirmó que el edificio fue saqueado durante el período de su evacuación por las operaciones militares. UN أما بالنسبة إلى الرقعي، فقد ادعت الجهة المطالبة أن المبنى قد نهب بعد إخلائه نتيجة للعمليات العسكرية.
    Las FARC-EP centraron sus acciones contra la Fuerza Pública por fuera de los departamentos de Meta, Guaviare y Caquetá, que son escenario de la operación militar más grande. UN وركّزت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي أعمالها ضد قوات الأمن خارج مقاطعات ميتا وغافيار وكاكيتا، وهي أهم مسرح للعمليات العسكرية.
    En ciertas situaciones, algunos de los niños han sido utilizados como guías e informantes en operaciones militares gubernamentales, generalmente bajo coacción. UN وفي حالات معينة يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، وغالبا ما يكون ذلك تحت الإكراه.
    Además, el Gobierno estadounidense ha puesto en marcha programas de indemnización para las víctimas civiles de sus operaciones militares. UN زد على ذلك أن الحكومة تنفِّذ برامج لتعويض المدنيين الذي يقعون ضحايا للعمليات العسكرية للولايات المتحدة.
    Según los demandantes Italia sería responsable porque, entre otras cosas, en tanto miembro de la OTAN, participó en la planificación de las acciones militares realizadas contra la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا لما يدفع به المدّعون، فإن إيطاليا تتحمل المسؤولية لأنها، في جملة أمور، شاركت بوصفها عضوا في الناتو، في التخطيط للعمليات العسكرية التي تم القيام بها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Por consiguiente, las recientes declaraciones del Afganistán que sugieren que la protección de los civiles será el objetivo primario en las operaciones militares en esas zonas son bienvenidas. UN ولهذا، فإن التصريحات المُدلى بها مؤخراً في أفغانستان والتي يستدلّ منها أن حماية المدنيين ستكون الهدف الأولي للعمليات العسكرية في تلك المناطق أمر مستحبّ.
    Pese a esas dificultades adicionales, el Organismo sigue construyendo viviendas para los refugiados y casas que fueron destruidas o demolidas como parte de las operaciones militares realizadas por Israel. UN ورغم تلك الأعباء الإضافية، لا تزال الوكالة تبني المساكن للاجئين الذين دمرت منازلهم أو هدمت نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد