No se dispone de datos sobre el número de mujeres que ha obtenido créditos privados o fondos de la Comisión Nacional de Acción Social. | UN | وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي. |
Se ha creado un Fondo de alivio de la pobreza, junto con el Fondo de Acción Social de Malawi que forma parte del mismo. | UN | وقد أنشئ صندوق للتخفيف من الفقر باﻹضافة إلى صندوق ملاوى للعمل الاجتماعي المنبثق عنه. |
El 60% de los fondos del Programa de Acción Social se ha destinado a la alfabetización femenina. | UN | وقد خصصت نسبة ٦٠ في المائة من أرصدة برنامجنا للعمل الاجتماعي لتعليم اﻹناث القراءة والكتابــة. |
Destaco, en este sentido, la iniciativa de coordinación denominada Plenaria Nacional Humanitaria, liderada por la Agencia Presidencial para la Acción Social. | UN | وأود التأكيد في هذا المجال على المؤتمر الإنساني الوطني العام، وهي مبادرة تنسيق بقيادة الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي. |
El equipo de expertos de la Agencia crea y ayuda a aplicar modelos de trabajo social e inclusión social. | UN | ويستحدث فريق خبراء الوكالة نماذج للعمل الاجتماعي والإدماج الاجتماعي ويساعد في تطبيقها. |
En Mozambique, la estrategia de Acción Social ha incluido la preparación y aprobación de una política de Acción Social para los discapacitados y los niños. | UN | وفي موزامبيق شملت الاستراتيجية العمل الاجتماعي إعداد وإقرار سياسة للعمل الاجتماعي لصالح المعوقين والأطفال. |
Su Presidenta es la Sra. Nduwimana Goreth que, tras la llegada al poder del Gobierno de transición, fue nombrada Ministra de Acción Social y Promoción de la Mujer. | UN | وينتظر التجمع إقراره، بعد أن انتُخبت على رأسه السيدة ندويمانا غوريت، التي عُينت لدى تسلم الحكومة الانتقالية السلطة وزيرةً جديدةً للعمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة. |
Esto requiere encontrar cierta capacidad en la Comisión Nacional de Acción Social para asesorar al Comisionado sobre problemas específicos relacionados con los excombatientes a los que se podría hacer frente con los programas existentes de la Comisión. | UN | ويستدعي هذا تحديد جهة ما ضمن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي يمكنها إسداء المشورة للمفوض بشأن بعض المشاكل المحددة المتصلة بالمقاتلين السابقين التي يمكن معالجتها عن طريق البرامج القائمة في إطار اللجنة. |
Dirección General de Acción Social, del Menor y de la Familia | UN | الدائرة العامة للعمل الاجتماعي من أجل القُصّر والأسرة |
Se trataba de autorizar a los Centros Públicos de Acción Social a conceder subsidios de calefacción a las familias que cumplían determinadas condiciones. | UN | وكان الغرض يتمثل في تمكين المراكز العامة للعمل الاجتماعي من دفع إعانات خاصة بالتدفئة للأسر التي تملأ شروطاً معينة. |
La Comisión Nacional de Acción Social indicó que la mayoría de los niños de la calle desean volver a su hogar. | UN | وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم. |
:: Fondo Árabe de Acción Social | UN | :: الصندوق العربي للعمل الاجتماعي |
El Gobierno nombró recientemente la Comisión Nacional de Acción Social para dirigir la aplicación de esa importante recomendación. | UN | وقد كلفت الحكومة مؤخرا اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بقيادة تنفيذ هذه التوصية الهامة. |
En cuanto a la ejecución de programas, el Instituto Nacional de Acción Social (INAS) desempeña un papel clave en la reducción de la pobreza de las mujeres. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ البرامج يقوم المعهد الوطني للعمل الاجتماعي بدور أساسي في الحد من فقر الإناث. |
Dichas actividades son llevadas a cabo por organizaciones de la sociedad civil especializadas en la materia y por el Instituto Nacional de Acción Social (INAS). | UN | وتقوم بتنفيذ تلك الأنشطة منظمة مختصة من منظمات المجتمع المدني، والمعهد الوطني للعمل الاجتماعي. |
En tal sentido, la Comisión Nacional de Acción Social funciona como un programa de microcrédito dirigido específicamente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وفي هذا الصدد، تدير اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامجا للائتمانات الصغيرة تستهدف بصفة خاصة المرأة الريفية. |
Asimismo, se ha encomendado a la Comisión Nacional de Acción Social que supervise la aplicación de las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en materia de reparación | UN | كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات |
La Agencia presidencial para la Acción Social y la cooperación internacional coordina el Programa de atención integral a la población desplazada. | UN | وتقوم الوكالة الرئاسية للعمل الاجتماعي والتعاون الدولي بتنسيق برنامج عمل شامل للمشردين. |
Los casos de niños y jóvenes que tienen problemas con la ley se examinan en un contexto informal, fuera del edificio de los tribunales nacionales, en el centro estatal polivalente de trabajo social. | UN | ويجري الاستماع الى قضايا اﻷطفال واﻷحداث المخالفين للقانون في مكان غير رسمي خارج المبنى الرسمي لمحاكم القانون الوطني في مركز الدولة للعمل الاجتماعي المتعدد اﻷغراض. |
El Gobierno comunica que ha establecido centros de Asistencia Social en 15 lugares de los antiguos sectores Norte y Sur, si bien reconoce que falta en ellos personal calificado y personal en general. | UN | وتفيد الحكومة بأنها أنشأت أيضا مراكز للعمل الاجتماعي في ١٥ موقعا في كافة أنحاء القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، رغم أنها تسلم بأن هذه المراكز تعاني من قلة عدد الموظفين المؤهلين وغيرهم من الموظفين. |
- Profesora del curso de introducción al derecho civil y constitucional, Escuela Nacional de la Acción Social (1979 y 1982) | UN | - المدرسة الوطنية للعمل الاجتماعي من عام 1979 إلى عام 1982: مدخل إلى دراسة القانون المدني والقانون الدستوري |
Las oficinas de asesoramiento al ciudadano constituyen ya un componente indispensable de la labor social. | UN | ومكاتب إسداء المشورة للمواطنين تشكل فعلاً مقوِّماً من المقومات التي لا غنى عنها للعمل الاجتماعي. |
Poner de manifiesto la función profesional y científica del trabajo social y subrayar la vertiente de desarrollo de la labor de estas asociaciones | UN | إظهار الأعمال المهنية والعملية للعمل الاجتماعي والكشف عن الجانب التنموي المناط لهذه الجمعيات. |