ويكيبيديا

    "للعمل بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del trabajo entre
        
    • de tareas entre
        
    • de trabajo entre
        
    • de las tareas entre
        
    • de funciones entre
        
    • trabajo por
        
    • la labor entre
        
    • labores entre
        
    • trabajo entre los
        
    • de los trabajos entre
        
    • trabajo entre la
        
    La división racional del trabajo entre la Asamblea General y el Consejo Económico y Social debe recibir también más consideración. UN والتقسيم العقلاني للعمل بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون أيضا محل مزيد من النظر.
    Por consiguiente, debe existir una división eficaz del trabajo entre las Naciones Unidas y la CSCE cuando ambas participen en el mismo dominio. UN ولذلك يجب تحقيــق تقسيم فعال للعمل بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمـــن والتعاون في أوروبا عندما يعملان في نفس الميدان.
    Debemos evitar la cristalización de una división indeseable del trabajo entre las Naciones Unidas, por una parte, y las instituciones de Bretton Woods, por otra. UN يجب أن نتفادى بلورة التقسيم غير المستصوب للعمل بين اﻷمم المتحدة من ناحية ومؤسسات بريتون وودز من ناحية أخرى.
    Respecto de la estructura de la Asamblea General, no creemos que en este momento sea imprescindible cambiar la actual división de tareas entre las distintas Comisiones. UN وفيما يتعلق بهيكل الجمعية العامة، نحن لا نرى ضرورة لتغيير التقسيم الحالي للعمل بين اللجان.
    Para facilitar una mejor coordinación se ha establecido un arreglo de trabajo entre el Comité y la ONUDD. UN وتسهيلا لتحقيق التنسيق الأمثل، وُضع ترتيب للعمل بين لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    ii) Promoción de una división clara de las tareas entre sus órganos subsidiarios. UN ' ٢ ' تشجيع التقسيم الواضح للعمل بين الهيئات الفرعية.
    En general, hay que mantener la división básica de funciones entre los diversos instrumentos de derechos humanos. UN وبصفة عامة، يجب الحفاظ على التقسيم اﻷساسي للعمل بين مختلف الصكوك.
    Tiene que haber una clara división del trabajo entre la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتدعو الحاجة إلى تقسيم واضح للعمل بين لجنة التنمية المستدامة وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La división del trabajo entre las organizaciones es necesaria, pero no debe llevar a confusiones en cuanto a la autoridad y la responsabilidad. UN ومــن الضــروري أن يجــري تقسيم للعمل بين المنظمات، ولكن ينبغي ألا يؤدي ذلك إلى التباس في القيادة والمسؤولية.
    La naciente división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es visible en una serie de operaciones y empresas que las Naciones Unidas y la OSCE han emprendido conjuntamente o de manera consecutiva. UN إن التقسيم الناشئ للعمل بين الأمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يتضــح في سلسلة من العمليـــات والمساعي التي قامت بها اﻷمـــم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على نحو مشترك أو تعاقبي.
    En aras de la eficiencia institucional, se sugiere que esta división del trabajo entre los órganos subsidiarios continúe en lo referente al Protocolo. UN وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول.
    - cuál es la división óptima del trabajo entre los gobiernos y el sector privado, en lo que respecta al mejoramiento y la garantía de la calidad; UN :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟
    El objetivo debe ser establecer alianzas eficientes y una división equitativa del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones africanas. UN وينبغي أن يتمثل الهدف في إقامة شراكات تتسم بالكفاءة والتقسيم المنصف للعمل بين الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية.
    El éxito del proyecto relativo a la gestión mundial integrada se juzgará por su capacidad para conseguir una división equilibrada del trabajo entre los lugares de destino. UN وسيحكم على نجاح مشروع الإدارة الكلية المتكاملة بمدى قدرته على تحقيق تقسيم متوازن للعمل بين مراكز العمل.
    En primer lugar, la progresiva armonización y división del trabajo entre donantes, que se construyen sobre la base de la apropiación de los países socios en sus propios procesos de desarrollo. UN والتي من بينها أود أن أشدد على ما يلي. أولا، التقسيم التدريجي للعمل بين المانحين على أساس أن تصبح البلدان الأعضاء مالكة لعمليات التنمية الخاصة بها.
    También necesitamos tener una visión más clara de la división del trabajo entre los distintos actores, a la vez que es preciso que desarrollemos un sentido común de progreso. UN كما نحتاج إلى صورة أوضح للتقسيم المطلوب للعمل بين شتى العناصر، ويجب أن نطور إحساسا مشتركا بالتقدم.
    En el documento también se reconocía que la división desigual de tareas entre hombres y mujeres podía limitar el acceso de las mujeres a los servicios públicos. UN وأقرت الورقة أيضا بأن التقسيم غير المتكافئ للعمل بين الجنسين يمكن أن يشكل قيدا يحول دون وصول المرأة إلى الخدمات العامة.
    La UNCTAD y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento en 2009 con miras a la creación de un nuevo marco de trabajo entre las dos organizaciones. UN وسعياً إلى إقامة إطار جديد للعمل بين المنظمتين، أُبرمت في عام 2009 مذكرة تفاهم جديدة بين الأونكتاد والبرنامج الإنمائي.
    Se debe definir claramente la distribución de las tareas entre el programa regional y los programas en los países. UN وينبغي إيجاد تقسيم واضح للعمل بين البرنامج الإقليمي والبرامج القطرية.
    Asimismo, hubiéramos preferido que existiera una división clara de funciones entre el Consejo y la Tercera Comisión de la Asamblea General, pero comprendemos que se puede dar cabida a esa preocupación cuando se establezca el Consejo en Ginebra. UN كما كنا نفضل تقسيما واضحا للعمل بين المجلس واللجنة الثالثة للجمعية العامة، ولكننا نفهم أن هذا الشاغل يمكن تغطيته حين يقام المجلس في جنيف.
    Seguía habiendo una clara división del trabajo por sexo y, en particular, las mujeres con niños pequeños dedicaban más tiempo a realizar trabajos no remunerados. UN ولا يزال هناك تقسيم واضح للعمل بين الجنسين، وبشكل خاص فإن النساء اللائي لديهن أطفال صغار ينفقون معظم أوقاتهم في أداء عمل من غير أجر.
    Se ha acordado efectuar una división práctica de la labor entre las Naciones Unidas y la CSCE en otras cuestiones de interés común. UN وظهر في الواقــع تقسيم للعمل بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعــاون في أوروبا في أماكن الصراع اﻷخرى أيضا.
    El papel del Grupo de Trabajo consistirá en lograr una división de las labores entre sus miembros para la preparación de los manuales, sobre la base de los conocimientos especializados de cada organización. UN ويكمن دور الفريق العامل في الوصول إلى تقسيم للعمل بين أعضائه لدى إعداد هذه الكتيبات، استنادا إلى الخبرة الفنية لكل منظمة.
    Hemos fortalecido así la coordinación y la preparación de los trabajos entre las Comisiones Principales y el plenario, así como el papel de la Mesa de la Asamblea General. UN وقد عززنا بذلك التنسيق والتحضير للعمل بين اللجان الرئيسية والجمعية العامة بكامل هيئتها، فضلا عن دور المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد