En ese contexto, cabe observar asimismo que las aptitudes de los funcionarios que se ofrecen como voluntarios para las misiones suelen corresponder a algunas necesidades reales que se presentan sobre el terreno, pero nunca a todas. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا في هذا السياق أن مؤهلات الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات كثيرا ما تكون مناظرة لبعض الاحتياجات الفعلية في الميدان، ولكن لم تكن أبدا مناظرة لها جميعا. |
10. Un factor que limita el número de funcionarios que se ofrecen como voluntarios para las misiones es el riesgo que éstas entrañan para su seguridad. | UN | ١٠ - وأحد العوامل التي تحد من عدد الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات هو المخاطر اﻷمنية التي ينطوي عليها ذلك العمل. |
La experiencia adquirida en las crisis recientes hace patente la necesidad de aumentar los servicios de asesoramiento y los programas de preparación para las misiones. | UN | وقد أظهرت الدروس المستفادة من الأزمات الأخيرة الحاجة إلى زيادة توفير خدمات المشورة وبرامج الاستعداد للعمل في البعثات. |
Certificación de oficiales administrativos jefes y oficiales jefes de personal civil para misiones | UN | اعتماد كبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للعمل في البعثات |
:: Sesiones de capacitación sobre preparación para misiones para el personal que sale en misión | UN | :: دورات تدريب الموظفين للتأهب للعمل في البعثات |
Es difícil encontrar abogados con experiencia para prestar servicios en las misiones. | UN | من الصعوبة بمكان العثور على محامين متمرسين للعمل في البعثات. |
En consecuencia, independientemente de la misión a la que se adscriba al personal civil, todas las personas civiles que estén dispuestas a prestar servicios en misión, y que satisfagan determinados requisitos, deberán recibir una capacitación general exhaustiva. | UN | لذلك يتعين، بصرف النظر عن البعثة التي يلتحق بها اﻷفراد المدنيون أن يخضع جميع المدنييــن الذين يبدون استعدادا للعمل في البعثات ويستوفون مؤهلات معينة لعملية إعداد عام شاملة. |
El Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración también ha señalado la necesidad de reforzar los programas de preparación para las misiones. | UN | كما أشارت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة إلى ضرورة تعزيز برامج الاستعداد للعمل في البعثات. |
:: Certificación de oficiales administrativos jefes y jefes de personal civil para las misiones | UN | :: التصديق لـكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للعمل في البعثات |
:: Certificación de los oficiales administrativos jefes y oficiales de personal civil jefes para las misiones | UN | :: التصديق لكبار الموظفين الإداريين وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين للعمل في البعثات |
2 cursos prácticos sobre preparación para las misiones y resiliencia en 2 misiones de mantenimiento de la paz | UN | تنظيم حلقتي عمل في مجال بناء القدرة على التحمل والتأهب للعمل في البعثات في بعثتين لحفظ السلام |
Además, el consultor ayudará a impartir 12 cursos prácticos sobre bienestar y preparación para las misiones. | UN | وسيساعد الخبير الاستشاري أيضاً في تنظيم 12 حلقة عمل بشأن التأهب للعمل في البعثات والحفاظ على الصحة أثناء العمل فيها. |
:: Orientación y asesoramiento a las oficinas situadas fuera de la Sede sobre el establecimiento de servicios de preparación del personal seleccionado para las misiones | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن إنشاء خدمات تأهب للبعثات لمساعدة الموظفين المختارين للعمل في البعثات |
Orientación y asesoramiento a las oficinas situadas fuera de la Sede sobre el establecimiento de servicios de preparación del personal seleccionado para las misiones | UN | تقديم التوجيه والمشورة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن إنشاء خدمات تأهب للبعثات لمساعدة الموظفين المختارين للعمل في البعثات |
:: Elaboración de una política y un sistema generales para la selección de personal para las misiones sobre el terreno en forma conjunta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y promulgación de la política aprobada a todas las misiones sobre el terreno | UN | :: وضع سياسة شاملة ونظام لاختيار الموظفين للعمل في البعثات الميدانية بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية ونشر السياسة المتفق عليها على جميع البعثات الميدانية. |
Orientación y asesoramiento para las oficinas fuera de la Sede sobre el establecimiento de servicios de preparación para misiones para el personal elegido para misiones | UN | تقديم التوجيه والمشورة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن إنشاء خدمات للتأهب للبعثات لمساعدة موظفيها المختارين المعينين للعمل في البعثات |
8 cursos prácticos sobre resiliencia y preparación para misiones para el personal de la Sede que tiene previsto trabajar en misiones sobre el terreno | UN | عقد 8 حلقات عمل بشأن التأهب للعمل في البعثات والقدرة على التحمل لفائدة موظفي المقر الذين يعتزمون العمل في البعثات الميدانية |
Habrá que contar con candidatos idóneos para prestar servicios en las misiones. | UN | وسيتوافر مرشحون مؤهلون مناسبون للعمل في البعثات. |
Por lo que se refiere a los funcionarios de las Naciones Unidas que se disponen a prestar servicios en misión por primera vez o con funciones nuevas. | UN | وبطبيعة الحال، قد تود اﻷمم المتحدة أيضا الاستفادة مما لدى الدول اﻷعضاء من طاقات تدريبية ومراكز تدريبية؛ لاسيما فيما يختص بموظفي اﻷمم المتحدة الذين يستعدون للخدمة في البعثات ﻷول مرة، أو يستعدون للعمل في البعثات ﻷداء مهام جديدة. |
Ello incluye a los funcionarios asignados a misiones especiales que prestan servicios con arreglo a un nombramiento de plazo fijo para una misión otorgado tras cumplir cuatro años de servicio con nombramientos de duración limitada de la serie 300. | UN | ويشمل ذلك الموظفين المعينين في بعثات خاصة بموجب عقود محددة الأجل للعمل في البعثات تُمنح بعد إكمال أربع سنوات من العمل بموجب عقود محدودة المدة في المجموعة 300. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos será la encargada de ofrecer asesoramiento médico respecto de lesión, enfermedad o muerte en el cumplimiento de funciones oficiales de funcionarios de las Naciones Unidas, observadores militares y policías civiles asignados a una misión. | UN | ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية المسؤولية عن تقــديم المشورة الطبيــة فيما يتــعلق بالضرر أو المرض أو الوفاة بسبب العمل، وذلك بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة المنتدبين للعمل في البعثات وبالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
62. El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería velar por que los controles de referencias de los títulos y aptitudes y la experiencia laboral de los candidatos queden concluidos antes de que sean nombrados para prestar servicios en una misión. | UN | 62 - ينبغي لدائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم أن تكفل استكمال الفحص المرجعي لمؤهلات المرشحين التعليمية وخبرتهم العملية قبل تعيينهم للعمل في البعثات. |