Compartimos su prudente optimismo y estamos dispuestos a trabajar con él para que las Naciones Unidas puedan servir mejor a sus Estados Miembros. | UN | ونحن نشاطره تفاؤله الحذر، ومستعدون للعمل معه على جعل اﻷمم المتحدة قادرة على خدمة دولها اﻷعضاء على نحو أفضل. |
El Presidente puede estar seguro de que mi delegación siempre estará dispuesta a trabajar con él para que concluyan con éxito las labores de este período de sesiones. | UN | وأؤكد للرئيس أن وفدي على استعداد للعمل معه من أجل نجاح أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
Esperamos trabajar con él y contribuir a hacer frente a este reto. | UN | ونتطلع للعمل معه والإسهام في التصدي لهذا التحدي. |
El Consejo de Seguridad manifestó su disposición a colaborar con él sobre esta cuestión. | UN | وأبدى مجلس الأمن استعداده للعمل معه بشأن هذه المسألة. |
Dieron al Administrador las seguridades de su firme apoyo y expresaron su disposición a colaborar con él y su equipo. | UN | وأكدت الوفود لمدير البرنامج دعمها القوي وأعربت عن تطلعها للعمل معه ومع فريقه. |
Expresamos nuestra disposición a trabajar con él para llevar a la práctica el ambicioso programa que tenemos para este período de sesiones. | UN | ونعرب عن استعدادنا للعمل معه لتنفيذ جدول الأعمال الطَّموح الماثل أمامنا أثناء هذه الدورة. |
No, no he tenido mucho tiempo de trabajar con él. | Open Subtitles | لا، لم تتح لي الكثير من الوقت للعمل معه. |
Estoy deseando trabajar con él. | Open Subtitles | رأيت كل أفلامه، و لا استطيع الانتظار للعمل معه. |
No puedo hacer de él un gran caballo si no me dan tiempo para trabajar con él. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما إذا لم أستطع الحصول على الوقت للعمل معه |
Que inició su carrera con fondos y armas de la CIA, que mató a uno de los nuestros cuando se fue a trabajar con él. | Open Subtitles | الذي حصل على بدايته بتمويل الـ"سي آي إيه" وأسلحة الـ"سي آي إيه"، الذي قتل واحدة من عناصرنا عندما ذهبت للعمل معه. |
Me convenció a mí y a mi novia para trabajar con él, pero luego cuando me atraparon, los policías encontraron un carnet falso en mi habitación con mi cara y su nombre en el. | Open Subtitles | أقنعني وصديقتي للعمل معه ولكن عندما قبض علي الشرطة وجدت هوية مزيفة في غرفتي |
Hasta esta noche, solo asumía que había... venido a trabajar con él después de que se mudara a Nueva York. | Open Subtitles | حتى اللّيلة أنا فقط إفترضتُ بأنَّكِ أتيتِ للعمل معه بعد أَن إنتقل إلى نيويورك |
Sí, señor, espero con ansia trabajar con él. | Open Subtitles | نعم، يا سيدي، أنا نتطلع كثيرا قدما للعمل معه. |
Tenemos que trabajar con él. - No tengo elección. | Open Subtitles | بسبب تهديد الاتّحاد، فإنّنا مضطرّون للعمل معه. |
El Relator Especial desea mostrar su reconocimiento al Gobierno por su cooperación durante esas misiones y por demostrar su voluntad de colaborar con él de modo constructivo. | UN | ويعرب المقرر عن امتنانه للحكومة على مد يد تعاونها خلال بعثتيه وعلى إبداء استعدادها للعمل معه بطريقة بناءة. |
El Relator Especial da las gracias al Gobierno por la cooperación que le brindó durante sus misiones y por su disposición a colaborar con él de forma constructiva. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن امتنانه للحكومة لإبدائها التعاون خلال بعثاته ولاستعدادها للعمل معه بطريقة بناءة. |
Nos complace colaborar con él durante su segundo mandato como Secretario General, y renovamos nuestro apoyo a sus esfuerzos constantes por hacer que esta Organización sea más eficaz, eficiente y pertinente. | UN | ونعرب عن سرورنا للعمل معه أثناء فترته الثانية بصفته أمينا عاما، ونجدد دعمنا لجهوده الرامية إلى تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها ووثاقة صلتها بالواقع. |
Permítanme asegurarles que estoy dispuesto a colaborar con él y a ayudarle en cualquier forma que pueda para llegar a un consenso sobre la resolución, así como sobre cualesquiera otras cuestiones relativas a los productos básicos. | UN | وإنني لأؤكد لكم إنني على استعداد للعمل معه ولمساعدته بكل ما في وسعي لصياغة توافق في الآراء بشأن القرار المشار إليه وبشأن أي مسائل أخرى في مجال السلع الأساسية. |
Sí, quiero decir, quizá necesite pulir algunas cosas pero es con la chica con quien tienes que trabajar más. | Open Subtitles | نعم , أنا يعني , قد أحتاج قليلا من التلميع ولكن هذااليوم نافع للعمل معه. |
En África occidental, el UNFPA suscribió un memorando de entendimiento con el Consejo de Población para colaborar con los expertos del Consejo y aprovechar sus conocimientos a fin de apoyar los programas de salud reproductiva. | UN | وفي غرب أفريقيا، وقع صندوق الأمم المتحدة للسكان مذكرة تفاهم مع مجلس السكان للعمل معه والاستفادة من خبراته في دعم برامج الصحة الإنجابية. |