ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia sexual contra
        
    • de violencia sexual contra
        
    Esas directrices son una respuesta al problema global de la violencia sexual contra los refugiados y se venían preparando desde 1992. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية ردا على المشكلة العالمية للعنف الجنسي ضد اللاجئين، التي كانت قيد اﻹعداد منذ عام ١٩٩٢.
    Una consecuencia particularmente grave de la violencia sexual contra las jóvenes es el embarazo no deseado. UN ويعد الحمل غير المرغوب من النتائج الخطيرة بشكل خاص للعنف الجنسي ضد الفتيات الشابات.
    Promover contenidos preventivos de la violencia sexual contra niñas y adolescentes en el ámbito de la escuela y la familia. UN وتشجيع المضامين المانعة للعنف الجنسي ضد الطفلات والمراهقات في محيط المدرسة والأسرة.
    Cualquier forma de utilización de violencia sexual contra los civiles como arma de guerra es un problema grave que hay que abordar con seriedad en el marco de la protección. UN وأي استخدام للعنف الجنسي ضد المدنيين كسلاح حرب يتعين أيضا معالجته بجدية في سياق الحماية.
    18. El Comité expresa su preocupación ante información que indica cifras alarmantes de violencia sexual contra mujeres y niñas. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء التقارير المتعلقة بالانتشار المقلق للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    En Mbandaka, Kalemie, Kananga y Mbuji-Mayi, los proyectos se están utilizando para abordar la violencia sexual contra la mujer mediante el establecimiento de redes locales que realizan actividades de prevención y prestan asistencia médica de emergencia a las víctimas. UN ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ.
    Como no se dispone de datos oficiales ni globales, el número de casos denunciados es sólo un indicio de la magnitud del fenómeno de la violencia sexual contra las niñas en Haití. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    Esta medida sería un paso positivo hacia la ampliación del marco de protección de los niños e impulsaría las gestiones de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para obtener compromisos firmes de poner fin a la violencia sexual contra los niños. UN وسيكون ذلك خطوة إيجابية نحو توسيع إطار الحماية للأطفال والدفع بجهود الأمم المتحدة والجهود الدولية نحو إبرام التزامات تضع حداً للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    La propuesta enunciada más arriba debe ser apoyada por ser un paso constructivo para tratar de resolver problemas en lo tocante a la prevención, la impunidad y las medidas de respuesta, con el fin de erradicar la violencia sexual contra los niños. UN 160 - وينبغي دعم هذا الاقتراح كما هو مبين أعلاه باعتباره خطوة بناءة نحو معالجة قضايا الوقاية من هذا العنف وإفلات مرتكبيه من العقاب والتصدي له، وذلك من أجل وضع حد للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Donde existan situaciones graves, se insta a las autoridades nacionales a que formulen y ejecuten estrategias nacionales amplias para poner fin a la violencia sexual contra los niños. UN 79 - كما ينبغي في الحالات التي تبعث على القلق حث السلطات الوطنية على وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Chile apoyaba y reiteraba la recomendación del Comité de los Derechos del Niño de que se redoblasen los esfuerzos para hacer frente a la violencia sexual contra los niños y la explotación de éstos, por ejemplo en la prostitución, mediante el sistema judicial. UN وأعربت شيلي عن موافقتها على توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بزيادة الجهود الرامية إلى التصدي عن طريق النظام القضائي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلالهم في البغاء، وكررت التشديد على هذه التوصية.
    2.6.3 Sacar lo mejor de nosotros: digamos " No " a la violencia sexual contra la mujer UN 2-6-3 لنكن في أفضل وضع ممكن: قل لا للعنف الجنسي ضد المرأة
    Si bien se concentra la atención en la violencia sexual contra las niñas, esto brinda una oportunidad de adoptar un enfoque más amplio para prevenir y responder a la violencia contra niñas y niños por igual. UN وبالرغم من أن التركيز ينصب على التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات، فإن هذا الأمر يتيح الفرصة لاتباع نهج أوسع لمنع العنف ضد الفتيات والفتيان على حد سواء والتصدي له.
    También se trabajó en la creación de entornos que protegieran a los niños contra todas las formas de explotación y abuso y se forjaron alianzas innovadoras para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    También se había trabajado en la creación de entornos que protegieran a los niños contra todas las formas de explotación y abuso y se habían forjado alianzas innovadoras para combatir la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN وشمل هذا العمل أيضاً توفير بيئات تحمي الطفل من جميع أشكال الاستغلال والاعتداء وإقامة شراكات مبتكرة من أجل التصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    El UNICEF ha promovido la creación de un entorno protector para los niños en la comunidad, la escuela y la familia y ha establecido asociaciones innovadoras para combatir la violencia sexual contra las niñas y las mujeres. UN وعززت اليونيسيف مفهوم توفير بيئات وقائية للأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس والأسر، وأقامت شراكات إبداعية للتصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    67. Los centros de atención Thuthuzela fueron creados como parte de una estrategia de Sudáfrica para combatir la violencia sexual contra la mujer y el niño. UN 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Lituania aplica también instrumentos jurídicos de la Unión Europea sobre la prevención y la lucha contra la trata de personas y la protección de las víctimas y para combatir la violencia sexual contra los niños, la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. UN وتُنفذ ليتوانيا أيضاً النصوص القانونية الأوروبية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وبحماية الضحايا والتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً في المواد الإباحية.
    Han continuado el reclutamiento y la utilización de niños y se han detectado pautas de violencia sexual contra ellos. UN وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    Se ha documentado un total de 77 casos de muerte y mutilación de niños durante la crisis, así como casos de violencia sexual contra niños perpetrada por milicianos partidarios de Gbagbo, mercenarios y las FRCI. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    78. Siguen recibiéndose informes desde todo Myanmar sobre graves incidentes de violencia sexual contra las mujeres. UN 78- ما زالت التقارير ترد عن حوادث خطيرة للعنف الجنسي ضد النساء في جميع أنحاء ميانمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد