ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي في حالات النزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia sexual en los conflictos
        
    • la violencia sexual en situaciones de conflicto
        
    • la violencia sexual en el conflicto
        
    • de violencia sexual en situaciones de conflicto
        
    Las mujeres víctimas de la violencia sexual en los conflictos pasan por horrores casi inimaginables. UN إن النساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في حالات النزاع يعانين من فظائع يصعب تصورها.
    En consecuencia, una prioridad fundamental del Representante Especial será lograr la participación de los Estados Miembros para asegurar un apoyo de amplia base y medidas concertadas para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN وبناء على ذلك، ستكون مواصلة إشراك الدول الأعضاء أولويةً محوريةً بالنسبة للممثل الخاص من أجل كفالة الحصول على دعم واسع النطاق وضمان تضافر الجهود للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    La Campaña, que realiza una función catalizadora, presta asistencia al sistema de las Naciones Unidas con vistas a elaborar y poner en práctica estrategias amplias de lucha contra la violencia sexual en los conflictos. UN وتقوم اللجنة بتقديم الدعم التحفيزي إلى منظومة الأمم المتحدة في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    Tendrán que fortalecerse las medidas para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y en otras situaciones. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.
    El quinto objetivo consiste en asegurarse que el Gobierno promueve la Estrategia Internacional de lucha contra la violencia basada en el género para asegurar no solo la asistencia médica y jurídica a las supervivientes, sino también la prevención, la protección, la reforma del sector de la seguridad y lucha contra la impunidad para hacer frente a la violencia sexual en el conflicto. UN 15 - يتمثل الهدف الخامس في كفالة مضي الحكومة قدما في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني، ليس لكفالة المساعدة الطبية والقضائية للضحايا الناجين فحسب بل لكفالة الوقاية والحماية وإصلاح القطاع الأمني ومكافحة الإفلات من العقاب تصديا للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Asimismo, espera que el Consejo de Derechos Humanos se ocupe del creciente número de casos de niños varones que son objeto de violencia sexual en situaciones de conflicto armado. UN وتأمل الممثلة الخاصة أيضاً أن يعالج مجلس حقوق الإنسان مسألة تزايد عدد حالات تعرض الفتيان للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    En última instancia, solamente mediante el amplio apoyo de los Estados Miembros y medidas concertadas de la comunidad internacional podrá hacerse frente a la violencia sexual en los conflictos de manera amplia y a largo plazo. UN 13 - إن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع بصورة شاملة وعلى المدى الطويل لن يتحقق، في نهاية المطاف، إلا بدعم واسع من الدول الأعضاء وجهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي.
    :: Proporcionar una asistencia y una atención mejores y más completas y oportunas, incluida una atención sanitaria y psicosocial que aborde las consecuencias a largo plazo de la violencia sexual en los conflictos, para las víctimas femeninas, masculinas e infantiles y sus familias, incluidos los niños nacidos a consecuencia de la violencia sexual. UN :: تقديم المساعدة والرعاية الشاملين على نحو أفضل وأحسن توقيتا، بما في ذلك تقديم الرعاية الصحية والنفسية التي تتناول الآثار الطويلة الأجل للعنف الجنسي في حالات النزاع للضحايا من الذكور والإناث والأطفال وأفراد أسرهم، بما في ذلك الأطفال الذين يولدون نتيجة لأعمال العنف الجنسي.
    47. La resolución 1888, entre otras cosas, establecía el mandato del Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos para dirigir y coordinar los esfuerzos destinados a poner fin a la violencia sexual en los conflictos armados. UN 47- ومن جملة ما تضمنه القرار 1888 إنشاء ولاية الممثِّل الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح ليتولّى مهمة قيادة وتنسيق الجهود الرامية لوضع حدٍّ للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلَّح.
    La Representante Especial describió el enfoque integral de la nueva resolución proporcionando detalles operacionales y reforzando el marco conceptual para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN وعرضت النهج الشامل للقرار الجديد في تقديم التفاصيل التنفيذية وتعزيز الإطار المفاهيمي للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Otros objetivos son afianzar las reformas del sistema de las Naciones Unidas asignando más importancia, en los mecanismos de evaluación de las necesidades y planificación, a la respuesta contra la violencia sexual en los conflictos, y ayudar a mejorar la asignación de recursos en el proceso de los llamamientos consolidados y en los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وتسعى المبادرة أيضا إلى تعزيز إصلاح منظومة الأمم المتحدة عن طريق إعطاء التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وضعا أكثر أهمية في تقييم الاحتياجات وآليات التخطيط، كما تسعى إلى دعم تحسين تخصيص الموارد في عملية النداءات الموحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Si bien este tipo de violencia no es exclusiva de la República Democrática del Congo, la penosa situación que se vive en las provincias orientales de Ituri y los Kivus ilustra las devastadoras consecuencias de la violencia sexual en los conflictos. UN 45 - وفيما لا يقتصر هذا العنف على جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الحالة الصعبة التي تشهدها مقاطعات إيتوري وكيفو الشرقية تعتبر مثالا على الأثر المدمر للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    f) Difundir información y conocimientos sobre enfoques y mejores prácticas para hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN (و) نشر المعلومات/المعارف بشأن النُهج وأفضل الممارسات للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    En las misiones de mantenimiento de la paz, es fundamental continuar incorporando una perspectiva de género en las actividades y fortalecer la protección y la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas, además de hacer frente a la violencia sexual en los conflictos. UN 26 - وفي بعثات حفظ السلام، من الضروري أن يستمر العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز حماية حقوق النساء والفتيات وتحسينها والتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    :: Fortalecer los esfuerzos de las Naciones Unidas dirigidos a hacer frente a la violencia sexual en los conflictos y seguir apoyando a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos en su calidad de Presidenta de la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos. UN :: تعزيز جهود الأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وتوفير المزيد من الدعم للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بوصفها رئيسة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    - Incluir disposiciones específicas sobre la violencia sexual en situaciones de conflicto armado en los mandatos de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad, en particular: UN إدراج بنود خاصة بالتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، ولا سيما:
    12. El Foro acoge favorablemente las iniciativas encaminadas a crear una nueva entidad encargada de las cuestiones de género y el compromiso de incluir a la mujer en las actividades de consolidación de la paz y de afrontar la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN 12 - وقالت إن المنتدى يرحب بالجهود المبذولة لإنشاء كيان جنساني جديد وبالالتزام بإشراك المرأة في بناء السلام والتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Mediante la financiación de programas orientados a prevenir la violencia contra la mujer en situaciones de conflicto, posteriores a los conflictos y de transición, el Fondo también tiene como fin apoyar la campaña " Unidos " del Secretario General al centrar la atención en uno de sus cinco resultados principales: hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ويهدف الصندوق أيضا، من خلال تمويل برامج التصدي للعنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية، إلى توفير الدعم للحملة التي أطلقها الأمين العام تحت شعار ' ' اتحدوا``، عن طريق استهداف أحد عناصرها الرئيسية الخمسة، وهو: التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    El Comité Especial agradece el nombramiento del Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos y reconoce la importancia del mandato del nuevo Representante Especial para proporcionar la dirección y la coordinación necesarias para hacer frente a la violencia sexual en situaciones de conflicto. UN 128 - تعرب اللجنة الخاصة عن تقديرها لتعيين ممثلة خاصة للأمين العام معنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وتسلم بأهمية الولاية التي كلفت بها وهي القيادة والتنسيق في مجال التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Esta nueva estrategia tiene como objetivo hacer frente a las causas profundas del conflicto a través de un enfoque de múltiples facetas centrado en el diálogo democrático, la seguridad, el restablecimiento de la autoridad del Estado, el desarrollo socioeconómico y el fin de la violencia sexual en el conflicto. UN وتهدف هذه الاستراتيجية الجديدة إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراع، عن طريق اتباع نهج متعدد الجوانب يركز على الحوار الديمقراطي، وتوفير الأمن واستعادة سلطة الدولة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ووضع حد للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Dicho debate, que formaba parte del tema del orden del día del Consejo " Las mujeres y la paz y la seguridad, con especial hincapié en la violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado " , giró en torno a la violencia sexual como táctica de guerra. UN وقد جرى النقاش في إطار بند جدول مجلس الأمن " المرأة والسلام والأمن، مع تركيز خاص على الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، وقد ركز على العنف الجنسي باعتباره أحد أساليب الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد