En la Reunión intergubernamental a nivel ministerial, el Alto Comisionado se comprometió a seguir aumentando la determinación del ACNUR para hacer frente a la violencia sexual y de género. | UN | وأثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري، تعهد المفوض السامي بزيادة تعزيز التزام المفوضية بالتصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
Irlanda instó al Gobierno de transición a reaccionar contra la violencia sexual y de género. | UN | وحثت أيرلندا الحكومة الانتقالية على التصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
Estimó que debía darse prioridad a la lucha contra la violencia sexual y de género. | UN | ورأت أنه ينبغي إيلاء الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
Además, las mujeres víctimas de la trata que también son víctimas de violencia sexual y de género pueden asimismo tropezar con obstáculos adicionales al entablar procesos penales, puesto que su participación en esos procesos puede exponerlas nuevamente a la condición de víctimas en razón del daño psicológico, la estigmatización y el ostracismo comunal y familiar. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تواجه النساء المتاجر بهن واللواتي يقعن أيضاً ضحايا للعنف الجنسي والجنساني عقبات إضافية تحول دون مباشرة الإجراءات القانونية، لأن مشاركتهن في هذه الإجراءات قد تجعلهن ضحية من جديد، في شكل الإصابة بالضرر النفسي والوصم والنبذ من المجتمع والأسرة. |
Varias entidades han ampliado sus medidas de lucha contra la violencia sexual y de género durante los conflictos y en situaciones posteriores a los conflictos, y han integrado las necesidades de las víctimas de violencia sexual en los programas de asistencia humanitaria. | UN | وقد وسعت عدة كيانات نطاق جهودها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني في حالات ما بعد النزاع ولإدماج احتياجات ضحايا العنف الجنسي في برامج تقديم المساعدة الإنسانية. |
Los asesores en cuestiones de género del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DPKO) prestaron apoyo a agentes nacionales para abordar el tratamiento de la violencia sexual y de género. | UN | وقدم مستشارو الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام الدعم إلى الجهات الوطنية الفاعلة للتصدي للعنف الجنسي والجنساني. |
En asociación con una ONG nacional, la BINUB ha ejecutado un programa de formación de instructores dirigido a reforzar la capacidad de afrontar la violencia sexual y de género y crear una red de mujeres que ocupen cargos electivos en el ámbito comunitario. | UN | وفي شراكة مع منظمة غير حكومية محلية، نفذ المكتب برنامجاً لتدريب المدرِّبين رمى إلى تعزيز القدرة على التصدي للعنف الجنسي والجنساني وإلى إنشاء شبكة من النساء المنتخبات على صعيد المجتمع المحلي. |
Los avances en materia de respuesta a la violencia sexual y de género eran notables; a ellos habían contribuido la introducción de los servicios de consejeros regionales sobre violencia sexual y de género y el hecho de que las estrategias multisectoriales se habían vuelto habituales en la mayor parte de las operaciones. | UN | وكان التقدم المحرز في مجال الاستجابة للعنف الجنسي والجنساني ملحوظاً، واتُّخذ شهادة لإضافة مستشارين إقليميين في هذا المجال، وعلى كون الاستراتيجيات المتعددة القطاعات أصبحت المعيار في أغلبية العمليات. |
39. En el tercer informe periódico de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán se dedica una sección a la violencia sexual y de género en Darfur. | UN | 39- وخصص التقرير الدوري الثالث للمفوضة السامية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان فصلاً للعنف الجنسي والجنساني في دارفور. |
3. Proporcionar asistencia adicional a las dependencias policiales de apoyo a la familia para hacer frente adecuadamente a la violencia sexual y de género y a otros delitos contra las mujeres y los niños | UN | 3 - توفير المزيد من الدعم لوحدات الدعم الأسري التابعة للشرطة لكي تتمكن من التصدي للعنف الجنسي والجنساني وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال |
En el ámbito de la violencia sexual y de género, el ACNUR cooperó con más de 150 asociados nacionales e internacionales en la ejecución de proyectos especiales destinados a reducir la exposición de las mujeres y las niñas a ese tipo de violencia y para que las mujeres pudieran obtener asesoramiento jurídico y representación letrada. | UN | ففيما يتعلق بالعنف الجنسي والجنساني، عملت المفوضية مع ما يزيد على 150 من الشركاء الوطنيين والدوليين على تنفيذ مشاريع محددة الهدف القصد منها الحد من تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني وضمان تمكن حصول النساء على المشورة القانونية والتمثيل القانوني. |
109. El Gobierno debe reconocer la extrema gravedad de la violencia sexual y de género, que denuncia el Centro de educación para la paz y el desarrollo de Galkayo en Galkayo Meridional y velar por que se adopten medidas apropiadas de respuesta y prevención. | UN | 109- ويجب على الحكومة أن تعترف بالطابع الخطير للعنف الجنسي والجنساني كما أفاد بذلك مركز غالكايو التربوي للسلم والتنمية في جنوب غالكايو، وأن تضمن استجابة مناسبة وتكفل الوقاية في هذا المجال. |
En Sierra Leona la Oficina capacitó a 146 líderes tradicionales sobre los efectos de la violencia sexual y de género a fin de aumentar sus conocimientos, reforzar su capacidad para responder a las necesidades de la comunidad al hacer frente a las violaciones y aumentar la conciencia respecto de las consecuencias de la violencia sexual y de género sobre otros derechos. | UN | وفي سيراليون، وفرت المفوضية تدريبا بشأن الأثر الناجم عن العنف الجنسي والجنساني استفاد منه 146 من الزعماء التقليديين، وذلك لزيادة معارفهم بشأن هذه المسألة وتعزيز قدرتهم على الاستجابة للاحتياجات المجتمعية في مجال التصدي للانتهاكات وإذكاء وعيهم بما للعنف الجنسي والجنساني من عواقب على غيره من الحقوق. |
85. El Grupo de consulta también señaló que uno de los principales desafíos a que se enfrentaban las organizaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales al tratar de combatir la violencia sexual y de género era la falta de fondos y recursos. | UN | 85- واعتبر الفريق المرجعي أيضاً أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه كلاً من الحكومة والمنظمات غير الحكومية في التصدي للعنف الجنسي والجنساني يكمن في قلة الأموال والموارد. |
Esas esferas abarcan las finanzas y la administración (de conformidad con las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores), la recaudación de fondos y el apoyo técnico para operaciones sobre el terreno en el ámbito de la salud y la educación, y la prevención y respuesta respecto de la violencia sexual y de género. | UN | وتشمل هذه المجالات المالية والإدارة (وفقاً للتوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات)، وجمع التبرعات، والدعم التقني للعمليات الميدانية المتعلقة بالصحة والتعليم، والتصدي للعنف الجنسي والجنساني ومنعه. |
10. El SEEP está colaborando con el Centro de Derechos Humanos de la Universidad de California (Berkeley) en la realización de un examen de los servicios de " refugio seguro " prestados a los supervivientes y las posibles víctimas de la violencia sexual y de género en las situaciones de desplazamiento forzoso. | UN | 10- تشترك الدائرة مع مركز حقوق الإنسان لجامعة كاليفورنيا (بيركيلي) في استعراض ترتيبات " المأوى الآمن " الموفرة للناجين والضحايا المحتملين للعنف الجنسي والجنساني في حالات التشريد القسري. |
En Liberia, la falta de fiscales (incluidas mujeres) hace que sea imposible luchar contra el aumento de la violencia sexual y de género que inevitablemente se produce después de todo conflicto y que sólo puede corregirse mediante la inversión suficiente en programas de capacitación y el apoyo adecuado a los fiscales y al sistema judicial en general. | UN | وفي ليبريا يؤدي نقص المدعين العامين (بما في ذلك النساء منهم) إلى استحالة التصدي للعنف الجنسي والجنساني المتفاقم، ويبدو أن تلك نتيجة محتومة لأوضاع ما بعد الصراع، ويجب تصحيحها بواسطة برامج تدريبية جيدة التمويل ودعم مناسب لسد احتياجات المدعين العامين والنظام القضائي بصفة عامة. |
El Estado parte debe asegurar que las denuncias de violencia sexual y de género sean efectivamente investigadas, que los autores sean enjuiciados y castigados con sanciones apropiadas, y que las víctimas reciban una reparación adecuada y tengan acceso a centros de atención o albergues especializados en todo el país. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق فعلياً في البلاغات التي تقدَّم بالتعرض للعنف الجنسي والجنساني وأن تضمن محاكمة مرتكبيه وإنزال العقوبات المناسبة بهم، وحصول الضحايا على الجبر الملائم وقبولهم في مراكز الرعاية أو المآوي المتخصصة في كافة أرجاء البلد. |
Esta iniciativa ha resultado ser una de las estrategias de éxito fundamentales a la hora de afrontar la violencia sexual y por razón de género, ya que la pobreza es uno de los factores que predisponen a la vulnerabilidad ante este tipo de violencia. | UN | وقد تبين أن هذه المبادرة واحدة من الاستراتيجيات الرئيسية للنجاح في معالجة العنف الجنسي والجنساني لأن الفقر هو أحد العوامل المهيئة للتعرض للعنف الجنسي والجنساني. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz también ha aprobado la aportación de fondos para la construcción de dos hogares en Freetown y Makeni para dar alojamiento temporal a las mujeres que son víctimas de la violencia sexual y la violencia en el hogar. | UN | كما وافق صندوق بناء السلام على تمويل تشييد مركزي إيواء مؤقت في فريتاون وماكيني للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف الجنسي والجنساني. |
Otra delegación acogió con beneplácito los esfuerzos que seguía haciendo el ACNUR para ocuparse de la violencia sexual y basada en el género e informar sobre ello. | UN | ورحب وفد آخر بالجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني والإبلاغ عنهما. |