ويكيبيديا

    "للعنف الجنسي والعنف القائم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia sexual y de
        
    • la violencia sexual y basada en
        
    • de violencia sexual y por
        
    • la violencia sexual y por
        
    La mayoría de los países tenía una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y de género. UN ويوجد لدى معظم البلدان استراتيجيات قطرية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Se determinó que las adolescentes constituían el grupo de mayor vulnerabilidad a la violencia sexual y de género, y se hizo hincapié en la necesidad de protegerlas especialmente. UN ورأى المجتمعون أن المراهقات معرضات بشدة للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، وسلطوا الضوء على الحاجة إلى حماية خاصة.
    Las dependencias que se ocupan de cuestiones de género en esas misiones se están asociando con entidades del sistema de las Naciones Unidas para promover los derechos de las mujeres y las niñas y realizar actividades para combatir la violencia sexual y de género. UN وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في تلك البعثات بإقامة شراكات مع كيانات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز حقوق النساء والفتيات وفي الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Preocupa en particular a Sudáfrica la vulnerabilidad a la violencia sexual y basada en el género de las mujeres y las niñas desplazadas, y acoge por eso con satisfacción las medidas aplicadas por el ACNUR para ayudar a esos grupos. UN وأضاف إن جنوب أفريقيا يساورها القلق على نحو خاص بسبب تعرضضعف النساء والفتيات المشردات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ويترحب بالتدابير التي تنفذها المفوضية لمساعدة هذه اتين الفئاتين.
    Como parte de sus actividades en el grupo de trabajo del comité encargado del género y la respuesta humanitaria, el Fondo formuló directrices amplias para hacer frente a la violencia sexual y basada en el género en situaciones de emergencia. UN وكجزء من عمل الصندوق في فرقة العمل المعنية بالاستجابة الجنسانية والإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وضع الصندوق مبادئ توجيهية شاملة من أجل التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء حالات الطوارئ.
    Las mujeres, en particular, sufren numerosas formas de discriminación, lo que aumenta su vulnerabilidad a la violencia sexual y de género. UN وتعاني المرأة بوجه خاص أشكالاً متعددة من التمييز، وهذه المعاناة تزيد من احتمال تعرضها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    El Alto Comisionado se comprometió a hacer todo lo posible para mantener y reforzar la determinación del ACNUR de hacer frente a la violencia sexual y de género y apoyar a los Estados en su labor de garantizar el acceso a la justicia por los sobrevivientes. UN وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء.
    Las delegaciones destacaron la necesidad constante de reducir la mortalidad materna, apoyar la planificación familiar y hacer frente a la violencia sexual y de género, con inclusión de los lugares que sufren o han sufrido conflicto. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    Las redes técnicas se mantienen con expertos internos y externos para atender las necesidades de alojamiento, suministro, gestión de la información, coordinación por grupos y esferas vitales de protección, como la protección de los niños y contra la violencia sexual y de género. UN ويجري الحفاظ على شبكات تقنية تضم خبراء داخليين وخبراء خارجيين بغية سد الثغرات في مجالات الإيواء والإمداد وإدارة المعلومات والتنسيق بين المجموعات والمجالات الحرجة المتعلقة بالحماية، مثل حماية الأطفال والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    21. El ACNUDH apoyó los esfuerzos desplegados en Guinea-Bissau, Mauritania y Sierra Leona para mejorar la capacidad nacional para hacer frente a la violencia sexual y de género. UN 21- ودعمت المفوضية الجهود المبذولة في سيراليون، وغينيا - بيساو، وموريتانيا، من أجل تعزيز القدرات الوطنية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Las delegaciones destacaron la necesidad constante de reducir la mortalidad materna, apoyar la planificación familiar y hacer frente a la violencia sexual y de género, con inclusión de los lugares que sufren o han sufrido conflicto. UN وأكدت الوفود على وجود حاجة مستمرة لخفض الوفيات النفاسية؛ ودعم تنظيم الأسرة؛ والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع.
    En las zonas expuestas a la violencia sexual y de género, las mujeres y las niñas limitan sus desplazamientos a las zonas donde puedan desarrollar en condiciones de relativa seguridad actividades generadoras de ingresos. UN 65 - وفي المناطق المعرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس تقْصُر النساء والفتيات تحركاتهن على المناطق التي قد يمارسن فيها الأنشطة المدرة للدخل بأمان نسبي.
    :: Apoyo técnico al grupo de mujeres parlamentarias y los consejos legislativos estatales mediante 3 seminarios de promoción de dos proyectos de ley prioritarios que abordan la violencia sexual y de género en Darfur UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال ثلاث حلقات دراسية تنظم في مجال الدعوة، للتجمع البرلماني للمرأة والمجالس التشريعية في الولايات على مشروعين من مشاريع القوانين ذات الأولوية للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور
    Se alentó al ACNUR a que procurara considerar a los hombres y los niños como víctimas de la violencia sexual y de género, estudiara las actitudes de los hombres y los niños respecto de las mujeres como dirigentes de sus comunidades y viera a los hombres y los niños como agentes de cambio. UN كما حثت الوفود المفوضية على أن تنظر بشكل أدق في كون الرجال والفتيان أنفسهم ضحايا للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، والعمل على استكشاف تصرف الرجال والفتيان حيال النساء اللواتي يقدن مجتمعاتهن، واعتبار الرجال والفتيان عوامل مساهمة في التغيير.
    Las delegaciones señalaron que el UNFPA había de desempeñar un papel clave en las emergencias/crisis humanitarias a los efectos de prestar servicios vitales de salud reproductiva a las mujeres y las niñas y hacer frente a la violencia sexual y basada en el género. UN وأعلنوا أن للصندوق دورا رئيسيا يقوم به في الطوارئ/الأزمات الإنسانية من حيث توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية للنساء والفتيات والتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Sigue siendo difícil hacer frente a la violencia sexual y basada en el género en varios aspectos debido al estigma social asociado a los casos de violación y a las prácticas culturales y tradicionales. UN 53 - وما زال التصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يشكل تحديا من نواح شتى بسبب الوصمة الاجتماعية المرتبطة بحالات الاغتصاب والممارسات الثقافية والتقليدية.
    También se informó a la Junta de que, según lo programado, se procederá al EPU de Somalia en 2011, y se acogió con satisfacción los resultados obtenidos con fondos limitados, a pesar de las difíciles circunstancias, al mimo tiempo que se alentó a la Oficina del Alto Comisionado a abordar la violencia sexual y basada en el género en su programación. UN وأُبلغ مجلس الأمناء أيضاً أنه من المقرر أن تخضع الصومال للاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، ورحب بالنتائج التي تحققت بموارد مالية محدودة رغم الظروف الصعبة السائدة، بما شجع المفوضية السامية على التصدي في برامجها للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Estos casos ilustran el carácter recurrente de la violencia sexual y basada en el género, la medida en que están involucrados algunos agentes de seguridad y del orden, y la aparente impunidad con que se comete dicha violencia. UN 34 - وتوضح هذه الحالات الطابع المتكرر للعنف الجنسي والعنف القائم على التحيز الجنسي، ومدى ضلوع ضباط الأمن وبعض المسؤولين عن إنفاذ القانون فيه، وإفلاتهم من العقاب على ما يبدو على ما يرتكبونه من عنف جنسي وعنف قائم على التحيز الجنسي.
    f) Prestar un mayor apoyo especializado a las mujeres jóvenes y a las niñas, en particular a aquellas con discapacidad, que puedan ser o hayan sido víctimas de la violencia sexual y basada en el género; UN (و) زيادة الدعم الموجه للشابات والفتيات، بمن فيهن ذوات الإعاقة أو المعرضات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أو اللواتي تعرضن لهما بالفعل؛
    Los niños de mayor edad tienen más riesgo de padecer violencia en la comunidad, y las niñas un creciente riesgo de violencia sexual y por cuestión de género. UN والأطفال الأكبر سنا هم الأكثر تعرضا للعنف في المجتمع، والبنات أكثر عرضة للعنف الجنسي والعنف القائم على الجنس.
    Hacen falta más medidas efectivas de prevención y protección para hacer frente a la violencia sexual y por motivos de género. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات الوقائية وإجراءات الحماية الفعالة للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد