ويكيبيديا

    "للعنف ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la violencia contra los niños
        
    • de violencia contra los niños
        
    • la violencia contra los menores
        
    • la violencia infantil
        
    Se celebró un seminario para la policía, así como una reunión nacional sobre medidas para combatir la violencia contra los niños y las mujeres. UN وعُقدت حلقة دراسية تتعلق بالشرطة، كما عُقد اجتماع وطني بشأن التدابير المناهضة للعنف ضد الأطفال والنساء.
    A menudo, las iniciativas para hacer frente a la violencia contra los niños son reactivas y fragmentadas. UN وفي أحوال كثيرة للغاية، اتسمت الجهود المبذولة للتصدي للعنف ضد الأطفال بأنها ردود أفعال ومبعثرة.
    Otra cuestión en la que se debe hacer especial énfasis es la dimensión de género de la violencia contra los niños. UN ويعتَبر البعد الجنساني للعنف ضد الأطفال قضية أخرى تتطلب اهتماماً خاصاً.
    En un análisis de la violencia contra los niños que tenga sentido se debe incluir a todos los niños cuyos derechos han sido denegados a raíz de la situación de conflicto. UN ودعا إلى إجراء مناقشة جادة للعنف ضد الأطفال تشمل جميع الأطفال المحرومين من حقوقهم بسبب حالات الصراع.
    También reconocemos que la violencia contra los niños tiene una dimensión de género. UN ونحن نقر كذلك بأن للعنف ضد الأطفال بعدا جنسانيا.
    Los titulares de mandatos respaldaban la necesidad de reforzar su participación y contribución para hacer frente a la violencia contra los niños. UN وأيد المكلفون بولايات ضرورة تعزيز مشاركتهم وإسهامهم في التصدي للعنف ضد الأطفال.
    :: Reformas jurídicas y de política para combatir la violencia contra los niños. UN :: إجراء إصلاحات للقوانين والسياسات التي تتصدى للعنف ضد الأطفال.
    El estudio brindó un panorama global de la violencia contra los niños que incluyó recomendaciones para prevenir y combatir este problema. UN وقدّمت الدراسة صورة عالمية للعنف ضد الأطفال وتضمنت توصيات لمنع هذا الأمر والتصدي له.
    Este enfoque de las escuelas amigas de la infancia fue utilizado por varios países para combatir la violencia contra los niños y promover la educación para la paz. UN واستخدم العديد من البلدان نهج التعليم المدرسي الملائم للأطفال للتصدي للعنف ضد الأطفال وتعزيز التربية على مبادئ السلام.
    La Convención impone a los Estados partes la obligación de combatir y eliminar la prevalencia e incidencia generalizadas de la violencia contra los niños. UN إن التصدي للانتشار الواسع للعنف ضد الأطفال والقضاء عليه التزام من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    La Convención impone a los Estados partes la obligación de combatir y eliminar la prevalencia e incidencia generalizadas de la violencia contra los niños. UN إن التصدي للانتشار الواسع للعنف ضد الأطفال والقضاء عليه التزام من التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية.
    Sin embargo, la prohibición legal de la violencia contra los niños en las escuelas todavía no es una realidad en 80 países del mundo. UN بيد أن الحظر القانوني للعنف ضد الأطفال لم يصبح بعد حقيقة واقعة في 80 بلداً من بلدان العالم.
    Islandia apoya enérgicamente los llamamientos formulados por diversos órganos de las Naciones Unidas para que los sistemas de justicia se ocupen de la prevención de la violencia contra los niños y de la respuesta a esa violencia. UN وتؤيد أيسلندا بشدة النداءات الموجهة من شتى هيئات الأمم المتحدة للتصدي للعنف ضد الأطفال ومعالجته في إطار نظام العدالة.
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para reaccionar ante la violencia contra los niños y proteger a sus víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Como se refleja en este proceso, hay un amplio consenso sobre la urgencia de abordar el problema de la violencia contra los niños. UN 49 - وكما يتجلى من هذه العملية، هناك توافق كبير في الآراء على أن التصدي للعنف ضد الأطفال ضرورة ملحة.
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Aumentar la capacidad del sistema de justicia penal para responder a la violencia contra los niños y proteger a los niños víctimas UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    La región está comprometida a erradicar la violencia contra los niños y reprimir la trata de personas, en particular, de mujeres y niños. UN وأكد التزام المنطقة بوضع حد للعنف ضد الأطفال والحد من الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Por esa razón, el bloqueo es una expresión fundamental de violencia contra los niños de Cuba. UN ومن ثم فإن الحصار يعتَبر تعبيراً أساسياً للعنف ضد الأطفال في كوبا.
    Las delegaciones expresaron su firme apoyo a la estrategia del UNICEF para erradicar la violencia contra los menores que entraban en conflicto con la ley. UN 110 - وقد أعربت الوفود عن دعمها القوي لنهج اليونيسيف في التصدي للعنف ضد الأطفال الخارجين على القانون.
    Crear un espacio para el diálogo y las propuestas al servicio de un grupo de especialistas y profesionales de la protección de la infancia como paso previo para el establecimiento de planes y estrategias de lucha contra la violencia infantil. UN خلق فرص للحوار وطرح الأفكار بين مجموعة من المختصين والمهتمين بموضوع حماية الطفل تمهيداً لوضع الخطط والاستراتيجيات اللازمة للتصدي للعنف ضد الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد