ويكيبيديا

    "للعولمة والتحرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mundialización y la liberalización
        
    • la globalización y la liberalización
        
    • de la globalización y liberalización
        
    • la globalización y liberalización sobre el
        
    • de globalización y liberalización
        
    • la mundialización y liberalización
        
    Esto tal vez impida que los países en desarrollo se aprovechen plenamente de las ventajas de la mundialización y la liberalización. UN وقد يحد ذلك من قدرة تلك البلدان على أن تجني المنافع الكاملة للعولمة والتحرير.
    la mundialización y la liberalización están teniendo un efecto importante en los países en desarrollo y desarrollados. UN للعولمة والتحرير الاقتصادي أثرهما الملحوظ على البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    En los últimos años el mundo se ha visto profundamente cambiado por las fuerzas poderosas de la mundialización y la liberalización. UN لقد شهد العالم تحولا عميقا في السنوات اﻷخيرة جراء القوى الجبارة للعولمة والتحرير.
    3. Los beneficios de la globalización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣ - ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Al mismo tiempo, las poderosas fuerzas de la globalización y la liberalización están transformando la realización de las actividades comerciales en todo el mundo ofreciendo oportunidades y planteando problemas, en igual medida, a los encargados de elaborar la política económica. UN وفي الوقت ذاته، أخذت القوى الهائلة للعولمة والتحرير في إعادة تشكيل سير اﻷعمال والتجارة على نطاق العالم، مما يتيح فرصا وتحديات لواضعي السياسات على قدر متساو.
    Estas actividades creaban oportunidades y problemas en el contexto actual de globalización y liberalización de las economías. UN وهذه الجهود تواجه فرصاً وتحديات في السياق الحالي للعولمة والتحرير.
    49. La tendencia actual hacia la mundialización y liberalización ha planteado una serie de cuestiones acerca del papel del Estado. UN ٩٤- يثير الاتجاه الحالي للعولمة والتحرير عدداً من المسائل المتصلة بدور الدولة.
    la mundialización y la liberalización, aunque son fenómenos globales, no son universales con respecto a los beneficios que representan para todas las sociedades y todos los países. UN وبالنسبة للعولمة والتحرير: على الرغم من طابعهما العالمي، فهما ليسا عالميان فيما يتصل بفائدة تأثيرهما على كل مجتمع وكل بلد.
    6. Estas cuestiones resultan todavía más complejas en el nuevo contexto de la mundialización y la liberalización. UN ٦- وقد غدت هذه القضايا أكثر تعقيداً أيضاً في السياق الجديد للعولمة والتحرير.
    3. Los beneficios de la mundialización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣- ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    15. La actual situación exige una asociación verdadera y una promoción real de la cooperación internacional para aprovechar los impulsos positivos de la mundialización y la liberalización y evitar las consecuencias negativas. UN ٥١- وتتطلب الحالة الراهنة شراكة حقيقية وتعزيزاً للتعاون الدولي لتسخير الدفعات الايجابية للعولمة والتحرير وإحباط اﻵثار السلبية.
    18. Efectos sociales de la mundialización y la liberalización (por ejemplo sobre la salud) UN ٨١- التأثيرات الاجتماعية للعولمة والتحرير )على الصحة مثلا(
    33. El mayor impacto de la mundialización y la liberalización (es decir, el ajuste estructural) se ha producido en la función que desempeña el Estado en el desarrollo nacional. UN 33- ومافتئ التأثير الأكثر أهمية للعولمة والتحرير (أي التكيف الهيكلي) يمسّ دور الدولة في التنمية الوطنية.
    3. Los beneficios de la globalización y la liberalización sólo se materializarán plenamente si las mujeres pueden participar efectivamente en el desarrollo económico, social y político. UN ٣- ولا يمكن أن تتحقق الفوائد الكاملة للعولمة والتحرير إلا إذا تمكنت المرأة من المشاركة بفعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    En el marco de su estrategia de recuperación económica, Kenya ha sabido compaginar la estabilidad de los indicadores macroeconómicos fundamentales y la liberalización del comercio con intervenciones sociales encaminadas a aumentar la capacidad de los pobres para hacer frente a los efectos perniciosos de la globalización y la liberalización. UN وقد عرفت كينيا، في استراتيجيتها للانتعاش الاقتصادي، كيف تجمع بين استقرار مؤشرات الاقتصاد الكلي الأساسية وتحرير التجارة، مع تدخلات اجتماعية ترمي إلى زيادة قدرة الفقراء على مواجهة الآثار الضارة للعولمة والتحرير.
    Los desiguales beneficios de la globalización y la liberalización han contribuido a los grandes desplazamientos de personas entre países y a la intensificación del complejo fenómeno de las migraciones internacionales. UN 69 - إن المنافع غير المتكافئة للعولمة والتحرير قد ساهمت في الانتقال الواسع النطاق للأفراد بين البلدان، وفي تفاقم الظاهرة المعقدة للهجرة الدولية.
    También se ven perjudicados por el actual proceso de globalización y liberalización comercial y financiera, especialmente el rápido desmantelamiento de los acuerdos comerciales preferenciales, que ha tenido graves efectos en el comercio del banano, ante la inoperancia de las instituciones de Bretton Woods. UN وتتأثر هذه الدول أيضا بالعملية الراهنة للعولمة والتحرير التجاري والمالي، وبخاصة التحلل السريع من الاتفاقات التجارية التفضيلية الذي عاد بآثار وخيمة على تجارة الموز، بسبب عدم فعالية مؤسسات بريتون وودز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد