ويكيبيديا

    "للغابات في البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los bosques en los países en desarrollo
        
    • los bosques de los países en desarrollo
        
    Algunas de las cuestiones abordadas por medio de esta cooperación son el papel de los bosques en el cambio climático, el suministro de agua y los riesgos naturales, así como el apoyo a las iniciativas de ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN وتشمل المسائل التي عولجت من خلال هذا التعاون، دور الغابات في تغير المناخ وإمدادات المياه والمخاطر الطبيعية، بالإضافة إلى توفير الدعم لمبادرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, el Sr. Agrawal observó que se estimaba que las contribuciones económicas oficiales de los bosques en los países en desarrollo eran 300 veces superiores a las de las corrientes de AOD disponibles. UN وأشار، في الوقت نفسه، إلى أن المساهمات الاقتصادية الرسمية للغابات في البلدان النامية تُقدَّر بما يزيد على 300 مرة عن مثيلتها من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة.
    Todavía tienen validez las conclusiones a que llegó el Grupo en su cuarto período de sesiones respecto de las cuestiones relativas a los recursos financieros para la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN ٤٦ - لا تزال الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق في دورته الرابعة فيما يتعلق بقضايا الموارد المالية اللازمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية صحيحة.
    La Organización Internacional de las Maderas Tropicales también está desempeñando un papel importante en la promoción de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo situados en los trópicos. UN 33 - وتضطلع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية أيضا بدور متزايد الأهمية في تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية الواقعة في المناطق المدارية.
    Lo que está en juego es la protección indispensable de la fauna, la flora y, sobre todo, los bosques de los países en desarrollo. UN والقضية المطروحة الآن هي توفير الحماية التي لا غنى عنها للثروة الحيوانية والنباتية، وفوق كل شيء للغابات في البلدان النامية.
    También existen algunas lagunas geográficas importantes con respecto a la financiación de la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo que también deben tenerse en cuenta. UN 8 - كما يوجد في تمويل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية عدّة فجوات جغرافية رئيسية يجب أخذها في الحسبان().
    Ese enfoque es fundamental para sentar las bases que permitan asegurar que el Programa REDD-plus y otras fuentes de financiación contribuyan de manera más eficaz a la aplicación de la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN وهذا أمر لا غنى عنه لإرساء الأساس لضمان أن تسهم المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وغيرها من مصادر التمويل بقدر أكبر من الفعالية في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    El Instituto Forestal Europeo auspicia la Iniciativa REDD de la Unión Europea, una de las diversas iniciativas europeas para afrontar las causas subyacentes de la deforestación y la degradación forestal, y promover la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN 24 - ويستضيف المعهد الأوروبي للغابات مرفق الاتحاد الأوروبي لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، وهو مبادرة من عدة مبادرات أوروبية ترمي إلى معالجة الدوافع الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهور الغابات وإلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    El establecimiento de asociaciones en la esfera de la investigación y el desarrollo de tecnología permitirá superar algunos de los problemas de acceso a la tecnología y de transferencia de tecnología con que han tropezado los países en desarrollo, por ejemplo, mediante una reducción considerable del desfase entre la formulación de la tecnología y sus efectos futuros sobre la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN وسوف تؤدي الشراكة في البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا إلى تفادي بعض المشاكل المتصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا ونقلها وهي المشاكل التي واجهتها البلدان النامية في الماضي وذلك من خلال التقليل، إلى حد كبير، من الفترة الزمنية الفاصلة بين تطوير التكنولوجيا وأثرها في المستقبل على التنمية المستدامة للغابات في البلدان النامية على سبيل المثال.
    Se deberán estudiar las oportunidades para establecer sinergias en el contexto de la iniciativa de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación forestal con miras a reforzar la aplicación de las medidas de mitigación y lograr así las consiguientes reducciones, como también la promoción de la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo (véase E/CN.18/2008/2, secc. V). UN 37 - وينبغي استكشاف فرص تحقيق التآزر في إطار خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، بغية تعزيز تنفيذ تدابير التخفيف الرامية للحد من إزالة الغابات وتدهورها، وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية (انظر E/CN.18/2008/2، الفرع الرابع).
    Algunos donantes utilizaban la cooperación bilateral o multilateral, esta última sobre todo por intermedio de la FAO y la Organización Internacional de las Maderas Tropicales, para promover una mayor participación de la comunidad, así como el apoyo técnico y científico a la ordenación sostenible de los bosques en los países en desarrollo. UN 27 - واستخدم بعض المانحين التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، وبصفة خاصة من خلال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية في وقت لاحق، من أجل تعزيز المزيد من مشاركة المجتمعات المحلية، علاوة على زيادة الدعم التكنولوجي والعلمي المقدم للإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية.
    No obstante, la importancia del aprendizaje no se reduce en modo alguno a la ordenación comunitaria de los bosques de los países en desarrollo. UN 55 - ولكن أهمية التعلم لا تقتصر بأي حال على إدارة المجتمع المحلي للغابات في البلدان النامية.
    e) Instó a los países desarrollados a que formularan y crearan incentivos como garantías de préstamos e inversiones, con objeto de alentar a su sector privado a invertir en la ordenación sostenible de los bosques de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN )ﻫ( حث البلدان المتقدمة النمو على وضع وايجاد الحوافز كضمانات القروض والاستثمار لتشجيع القطاع الخاص فيها على الاستثمار في اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية بالاضافة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد