ويكيبيديا

    "للغجر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los romaníes
        
    • los gitanos
        
    • romaní
        
    • Gitano
        
    • de romaníes
        
    • los roma
        
    • de gitanos
        
    • gitana
        
    • gitanas
        
    Señaló que sobre la base de observaciones profesionales sistemáticas de la situación de los romaníes, la discriminación racial era una realidad cotidiana de la vida de este pueblo. UN وإنه بناء على الرصد المهني المنتظم لأوضاع الغجر تبين أن التمييز العنصري حقيقة من حقائق الحياة اليومية للغجر.
    El Gobierno encomendó a su delegado de derechos humanos que negociara con la municipalidad a fin de que se respetaran plenamente los derechos humanos de los romaníes. UN وكلفت الحكومة مندوبها المعني بحقوق الإنسان بأن يتفاوض مع البلدية من أجل احترام الحقوق الإنسانية للغجر احتراماً تاماً.
    Sr. Duna Chrudim, Representante regional de los romaníes de Bohemia oriental UN السيد دونا شروديم، الممثل الإقليمي للغجر في شرق بوهيميا
    Por consiguiente, es contrario a la creación de escuelas separadas para los gitanos rom, o de clases reservadas a los sinti y los rom. UN ولهذا فإنه يعارض وجود مدارس مستقلة للغجر أو فصول مدرسية مخصصة للسينتيين والغجر.
    Hasta ahora existe solamente una escuela de enseñanza secundaria privada romaní, situada en Kolín. UN وحتى الآن لا يوجد سوى مدرسة اجتماعية ثانوية خاصة واحدة للغجر في كولين.
    Había también un parlamento Gitano que defendía los derechos de esa minoría en el plano nacional. UN وهناك أيضا برلمان للغجر يدافع عن حقوق هذه اﻷقلية على الصعيد الوطني.
    Sra. Aladar Horveth, Presidenta, Fundación en pro de los Derechos Cívicos de los romaníes UN السيدة الادار هوفيث، رئيسة مؤسسة الدفاع عن الحقوق المدنية للغجر
    Los problemas de derechos humanos y la protección de los derechos humanos de los romaníes: proyecto de decisión UN مشكلات حقوق الإنسان للغجر وحمايتها: مشروع مقرر
    Insistió en la importancia de desarrollar mecanismos para garantizar la plena y efectiva participación de los romaníes en la vida pública y social. UN وأكد على أهمية إنشاء آليات تكفل المشاركة الفعالة والكاملة للغجر في الحياة العامة والسياسية.
    Señaló que el Instrumento de la Iniciativa para la protección de los derechos de la minorías contenía 27 artículos, uno de ellos dedicado exclusivamente a los romaníes. UN وأشار إلى أن هذا الصك يتضمن 27 مادة، واحدة منها مخصصة كلية للغجر.
    10. Maďarské demokratické hnutie Rómov v SR (Movimiento Democrático Húngaro de los romaníes en Eslovaquia) UN الحركة الديمقراطية الهنغارية للغجر في سلوفاكيا الاتحاد الاشتراكي المسيحي
    A esta preocupación se suma la información sobre la práctica de la usura y sobre las consecuencias económicas y sociales negativas que entraña para los romaníes. UN ويتفاقم هذا الهاجس نتيجة المعلومات المتصلة بممارسة الربا وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية السلبية بالنسبة للغجر.
    Se está reforzando el Centro de la Comunidad romaní y el Gobierno ha construido un centro de salud para los romaníes en Vilnius. UN ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس.
    Se informó de que las disposiciones del proyecto de ley podían dar por resultado que los romaníes quedaran excluidos de las medidas de protección y se restringiera el reconocimiento futuro de minorías. UN وذُكر أن أحكام هذا القانون قد تؤدي إلى عدم توفير الحماية للغجر وتقييد الاعتراف بالأقليات مستقبلاً.
    La iniciativa demuestra que las autoridades locales están realmente interesadas en la integración social de los romaníes. UN وقال إن المبادرة سلطت الضوء على الاهتمام البالغ الذي توليه السلطات المحلية للاندماج الاجتماعي للغجر.
    Se designaron inspectores escolares, entre ellos algunos de origen romaní, para ocuparse de las cuestiones de los romaníes en las 42 Inspecciones Escolares del Distrito. UN وعُين مفتشون مدرسيون للغجر في إدارات المقاطعات الـ 42 للتفتيش على المدارس، بما في ذلك مفتشون ينتمون إلى هذه الطائفة.
    Se elaboraron planes de acción para proporcionar documentos de identidad a los romaníes, que se transmitieron a las estructuras locales. UN وبناء عليه، وضعت خطط عمل لتوفير وثائق الهوية للغجر وأرسلت إلى الهياكل المحلية.
    Solo cuando se erradique la discriminación persistente tendrán los gitanos y nómades un acceso en igualdad de condiciones a esos servicios y estarán en situación de empoderamiento. UN ولن يمكن تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات للغجر والرُحل وتمكينهم سوى عندما يتم القضاء على التمييز المستمر ضدهم.
    El Comité acoge con satisfacción el establecimiento de la escuela secundaria para los niños romaníes por iniciativa del propio pueblo romaní. UN وترحب بإنشاء المدرسة الثانوية للغجر بمبادرة من السكان الغجر أنفسهم.
    Convenio de colaboración con la Fundación Secretariado General Gitano UN اتفاق تعاون مع مؤسسة الأمانة العامة للغجر
    En 2012 también se anunciaron convocatorias públicas especiales en favor de romaníes y personas con discapacidad. UN ووجهت في عام 2012 دعوات عامة للغجر والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Por supuesto, a los roma (gitanos) de España se les garantiza ayuda jurídica gratuita, incluso con arreglo a la nueva ley de 1996. UN وأضاف أنه في الواقع تقدم للغجر في اسبانيا مساعدات قانونية مجانية، وأن القانون الجديد لعام ١٩٩٦ قد ضمن ذلك أيضا.
    En esta preparación participan eminentes personalidades de la colectividad nacional de gitanos y de otras organizaciones gitanas. UN وتشترك في إعداد هذه الاستراتيجية شخصيات بارزة من الهيئات الوطنية للغجر وغيرها من منظمات الغجر.
    Se pide al Estado Parte que facilite información sobre las medidas adoptadas y previstas para que la minoría gitana goce de igualdad de oportunidades en la educación. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات عن التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لتأمين تكافؤ فرص التعليم للغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد