En cuanto al costo y a la longitud de los procedimientos de recuperación, destaca que no sólo se trata de recuperar los fondos, sino de desalentar toda futura tentativa de fraude. | UN | وفيما يخص تكلفة إجراءات الاستعادة ومدة هذه اﻹجراءات أشارت ممثلة اليابان إلى أن اﻷمر لا يتعلق فقط باستعادة اﻷموال ولكن أيضا باحباط أية محاولة جديدة للغش. |
La Administración comunicó a la Junta que durante el bienio 2000-2001 se había registrado un caso de fraude o de presunto fraude. | UN | 54 - أبلغت الإدارة المجلس بأنه تم الإبلاغ عن حالة واحدة للغش أو الغش الافتراضي خلال فترة السنتين 2000-2001. |
Comparte las reservas de la Comisión respecto de la elaboración de una definición precisa del fraude comercial y apoya la propuesta de que se celebre un coloquio al respecto en 2004. | UN | وإنه يشارك قلق اللجنة فيما يتعلق بوضع تعريف دقيق للغش التجاري ويدعم اقتراح عقد ندوة حول هذا الموضوع في عام 2004. |
Sin embargo, cuando todos entendieron las ventajas del contrato social, el incentivo para hacer trampa se redujo drásticamente. | TED | ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير. |
Se establecen también sanciones más rigurosas para varios aspectos del fraude empresarial, incluida la destrucción deliberada de registros para impedir la investigación. | UN | وينص على عقوبات أشد للغش بمختلف جوانبه، بما فيه تعمد إتلاف السجلات بنية عرقلة التحقيقات. |
Muchas esferas de presentación de informes financieros permiten el fraude y la manipulación; | UN | :: ثمة مجالات عديدة للإبلاغ المالي عرضة للغش والتلاعب. |
En esta última categoría, todas las partidas se imputaron debido a la codificación incorrecta del pago, ninguna por fraude o robo. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ الأخير، فقد نتجت جميع البنود عن الخطأ في ترميز المدفوعات: ولم يكن أي منها نتيجة للغش أو السرقة. |
La OSSI observó que varios organismos habían aplicado sus propios mecanismos para reducir el grado de vulnerabilidad al fraude y la corrupción en sus programas. | UN | يشير المكتب إلى أن العديد من الوكالات تطبق آليات خاصة بها للحد من خطر التعرض للغش والفساد في برامجها. |
Desde entonces, varios organismos han implantado controles estrictos para reducir su nivel de vulnerabilidad al fraude y la corrupción en esos ámbitos. | UN | ومنذئذ، تطبق وكالات عديدة ضوابط صارمة للحد من إمكانية تعرضها للغش والفساد في هذه المجالات. |
Al ofrecer más acceso a los usuarios el sistema crea nuevas oportunidades de fraude y de uso indebido. | UN | ومع زيادة سبل حصول المستخدمين على المعلومات، يتيح النظام فرصا جديدة للغش وسوء الاستخدام. |
Las funciones, procesos y actividades asociados con muchos de los riesgos identificados en la Organización son, por su propia naturaleza, susceptibles de fraude. | UN | والمهام والعمليات والأنشطة المرتبطة بالعديد من المخاطر التي حُددت داخل المنظمة معرضة بطبيعتها للغش. |
En esta última categoría, todos los cargos se imputaron debido a la codificación incorrecta del pago, ninguna por fraude o robo. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ الأخير، فقد نتجت جميع البنود عن الخطأ في ترميز المدفوعات: ولم يكن أي منها نتيجة للغش أو السرقة. |
En 2007 preparó una nota, que se ha transmitido a los gobiernos para que formulen observaciones, en la que se incluían 23 indicadores de fraude comercial. | UN | ففي عام 2007، أعدت مذكرة عممت على الحكومات للتعقيب عليها، حددت فيها 23 مؤشرا للغش التجاري. |
Pero también es cierto que la legalidad no puede sucumbir en el pedestal del fraude y de la ilegalidad. | UN | فلا مجال لإفساح المجال للغش وانعدام الشرعية على حساب الشرعية. |
Además, debemos recordar que una maquinaria electoral más costosa no es una panacea contra el fraude. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب علينا أن نتذكر أن الجهاز الانتخابي الأكثر تكلفة ليس دواء عاما للغش. |
Hemos tenido gente en el juego para ver quién es más propenso a hacer trampa para aumentar sus posibilidades de ganar un premio. | TED | كان لدينا أشخاص يلعبون ألعاباً لنرى من هو الأكثر أو الأقل عرضة للغش لزيادة فرصهم في الفوز بالجائزة. |
Carlton, no creo que te van a enviar a la cárcel por hacer trampa en un examen. | Open Subtitles | كارلتون، أنا لا أعتقد هم سَيُرسلونَك للسَجْن للغش فى الإختبار. |
Es un sitio web dedicado enteramente a hacer trampas con los bolsillos muy profundos. | Open Subtitles | هو موقع على شبكة الانترنت مخصص تماما للغش مع الجيوب الممتلئه جدا. |
Cualquier cosa que tuvieramos estaba acabada la primera vez que te engañé. | Open Subtitles | كان كل شيء كنا قد تخطى المرة الأولى للغش عليك. |
Cuando nuestra ambición no está atada, nos lleva a mentir, engañar, robar, lastimar a otros, a sacrificar cosas de verdadero valor. | TED | عندما يكون الطموح غير مقيد فان هذا سيقودنا للكذب او للغش او للسرقة او لايذاء الاخرين كما سيدفعنا للتضحية بقيمنا. |
Podría crear un terreno propicio a los fraudes comerciales, cuya rápida expansión provoca muy comprensiblemente la inquietud de los Estados miembros de la CNUDMI. | UN | ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال. |
Y tu dirías: nosotros vivíamos en una casa cuando me engañaste. | Open Subtitles | وتقول, "كنا نعيش في المنزل عندما كنت للغش " |
Se parece a mi chuleta del examen final de mates de octavo grado. | Open Subtitles | تبدو مثل ورقتي للغش في الصف الثامن في الإمتحان النهائي للرياضيات. |
No obstante, si los consumidores son vulnerables al engaño, los vendedores pueden competir en formas que no benefician a los consumidores. | UN | بيد أنه عندما يكون المستهلكون عرضة للغش فقد يدفع ذلك البائعين إلى التنافس بطرق لا تعود بالنفع على المستهلكين. |
¿Y si te engañara conmigo? | Open Subtitles | ما إذا كان للغش معي؟ |