Su detención debe considerarse arbitraria en virtud de lo establecido en la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo. | UN | وينبغي اعتبار احتجازه تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من طرائق عمل الفريق. |
Constituye un caso evidente de arbitrariedad conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | ويشكل هذا الوضع حالة احتجاز تعسفي بيّنة وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفرق العامل. |
La privación de libertad de Badria Abu Meri es arbitraria, y se inscribe en la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان بدرية أبو مرعي من حريتها تعسُّفي وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
La privación de libertad de la Sra. Ngendahoruri es arbitraria, de acuerdo con la categoría III aplicable a los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان السيدة نغينداهوروري من حريتها تعسفي، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
La decisión de la Sala de Primera Instancia de absolver al Sr. Brðanin del crimen de genocidio con respecto a la tercera categoría de responsabilidad por asociación para delinquir fue revocada. | UN | ونقض قرار الدائرة الابتدائية بتبرئة بردانين من جريمة الإبادة الجماعية بالنسبة للفئة الثالثة من مسؤولية العمل الإجرامي المشترك. |
Así, la detención del Sr. Tadic Astorga es también arbitraria conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | كما يعد احتجاز السيد تاديتش أستورغا تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات، تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal, que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
Dichos juicios, a criterio del Grupo, importan una transgresión de las normas del debido proceso de una gravedad tal que transforman la privación de libertad en arbitraria, conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاكمات تنطوي على انتهاك لمعايير المحاكمة العادلة يبلغ درجة من الخطورة، تضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً، وفقا للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
La privación de libertad del Sr. Hugo Sánchez Ramírez es arbitraria, conforme a la categoría III de las categorías de detención arbitraria a las que se remite el Grupo de Trabajo en el examen de los casos que se le presentan. | UN | يشكل حرمان السيد أوغو سانتشيس راميريس من الحرية احتجازاً تعسفياً، وفقاً للفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يُحيل إليها الفريق العامل في بحث ما يُعرض عليه من حالات. |
Esta denegación de derecho es de gravedad tal que constituye causal de arbitrariedad de las detenciones, conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. Decisión | UN | ويبلغ إنكار الحقوق هذا من الخطورة حداً يُضفي الطابع التعسفي على عمليات الاحتجاز، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
(Para su explicación, véase la fórmula de cálculo de la pensión de vejez.) La pensión por incapacidad de la categoría III se ha fijado en el 75% de la correspondientes a las categorías I y II. | UN | )وللاطلاع على تفسير أوضح، انظر المعادلة المحددة لحساب معاش الشيخوخة(. وحُدد معاش اﻹعاقة للفئة الثالثة بنسبة ٥٧ في المائة من معاش اﻹعاقة في حالة اﻷشخاص المصنفين في الفئتين اﻷولى والثانية. |
Las violaciones de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial y a un proceso con las debidas garantías son de tal gravedad que conceden a la privación de libertad de los Sres. Paul Newiri, Boxton Kudziwe y Lawrence Ndele un carácter arbitrario, de acuerdo con la categoría III de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن انتهاكات القواعد الدولية المنطبقة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة وفي اتباع الأصول القانونية الواجبة تتسم بدرجة من الخطورة تجعل من حرمان السيد نيويري والسيد كودزيوي والسيد نديلي من الحرية ذا طابع تعسفي، وفقاً للفئة الثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل على النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Los jueces que están y estarán encargados de juzgar a la jueza Afiuni Mora han de sentir esta presión, de modo tal que el juicio no será conducido por jueces independientes ni imparciales, lo que constituye una causal de arbitrariedad de la detención, según la categoría III de los métodos de trabajo ya citados. | UN | ولا بد أن القضاة الذين كلفوا وسيكلفون بمحاكمة القاضية أفيوني مورا يشعرون بهذا الضغط على نحو لن يتيح إجراء المحاكمة على يد قضاة مستقلين ومحايدين، ما يشكل سبباً لاعتبار فعل الاحتجاز تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من طرائق العمل المذكورة. |
50. Las irregularidades señaladas en los párrafos 47 y ss. son suficientemente graves para que el Grupo considere arbitraria la prisión provisional del Sr. Nyamoya, con arreglo a la categoría III de la detención arbitraria definida por el Grupo. | UN | 50- وتعد المخالفات المشار إليها في الفقرة 47 والفقرتين التاليتين خطيرة بما يكفي لكي يعلن الفريق العامل تعسفية احتجاز السيد نيامويا مؤقتاً، وفقاً للفئة الثالثة من الاحتجاز التعسفي حسب تعريف الفريق. |
En virtud de lo expuesto, el Grupo de Trabajo estima que en la especie se ha incurrido también en causal de arbitrariedad de la detención conforme a la categoría III de sus métodos de trabajo. | UN | 15- وبموجب ما سبق عرضه، يرى الفريق العامل أنه قد ارتُكب في هذه الحالة أيضاً ما ينطبق على مسببات الطابع التعسفي للاحتجاز وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق. |
El Grupo de Trabajo considera que, en el presente caso, la inobservancia de las normas internacionales relativas al derecho a un juicio imparcial es de tal gravedad que confiere a la detención del Sr. Najdi carácter arbitrario, de conformidad con la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويرى الفريق العامل أن عدم امتثال المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة في هذه القضية هو من الخطورة بحيث يجعل احتجاز السيد نجدي تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
18. Tampoco se alegan claras violaciones al debido proceso legal, como podría ser, por ejemplo, la denegación de admitir una prueba ofrecida por el acusado, ni otras infracciones graves que harían que la detención fuese arbitraria conforme a la categoría III del Grupo de Trabajo. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك لا توجد ادعاءات بانتهاكات واضحة للإجراءات القانونية الواجبة، مثل رفض قبول أدلة يقدمها المتهم أو غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة التي تجعل الاحتجاز تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من المعايير المستعملة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
En lo concerniente a la tercera categoría de desplazamientos de regreso que sugiere el ACNUR, es primordial que exista una situación de seguridad y de respeto de los derechos humanos una vez que concluya el mandato de la IFOR. | UN | وبالنسبة للفئة الثالثة للعودة كما اقترحتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن توافر مناخ من اﻷمن واحترام حقوق اﻹنسان إلى ما بعد الفترة الزمنية التي تغطيها ولاية القوة المكلفة بالتنفيذ يُعتبر أمرا لا غنى عنه. |