ويكيبيديا

    "للفتيات اللاتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las niñas que
        
    • a las niñas que
        
    • de las niñas que
        
    • las jóvenes que
        
    • para las muchachas que
        
    • las chicas con
        
    • para las chicas
        
    • niñas en
        
    • niñas de
        
    • para niñas
        
    • que las niñas
        
    No existen programas especiales para las niñas que han interrumpido sus estudios. UN ولا توجد برامج خاصة للفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة.
    Al parecer, el Parlamento iraní ha aprobado una legislación que ofrece a las mujeres más facilidades para obtener el divorcio y se ha flexibilizado la norma del uniforme escolar para las niñas que llevan velo. UN ويبدو ان البرلمان الإيراني أجاز تشريعا يمنح المرأة فرصا أكبر للحصول على الطلاق، وحدث تراخ في السياسة المتعلقة بالزي المدرسي بالنسبة للفتيات اللاتي ترتدين الحجاب.
    La crisis económica del momento entraña el riesgo de que la situación empeore, en particular para las niñas, que con frecuencia son las primeras en ser retiradas de la escuela. UN وقالت إن الأزمة الاقتصادية الحالية عرضة لخطورة تفاقم الحالة، وخصوصاً بالنسبة للفتيات اللاتي يكن في كثير من الأحيان الأوليات اللاتي يخرجن من المدرسة.
    El apoyo a la reintegración se vuelve discriminatorio y genera divisiones cuando se ofrece solamente a las niñas que han sido reclutadas. UN وتصبح وسائل دعم الإدماج تمييزية ومثيرة للفرقة عندما يتم تقديمها فقط للفتيات اللاتي كن مجندات.
    :: El Gobierno Federal garantizará la protección de las niñas que lleguen a Alemania buscando refugio ante la amenaza de la mutilación genital. UN :: تكفل الحكومة الاتحادية الحماية للفتيات اللاتي يسعين إلى اللجوء هربا من تهديد تشويه الأعضاء التناسلية بالحضور إلى ألمانيا.
    El personal educativo presta apoyo a las jóvenes que son víctimas de violencia psíquica y física. UN ويقدم المربون الدعم للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف النفسي والجسدي.
    Entre las medidas aplicadas por los países se pueden citar la educación elemental pública gratuita, el suministro de artículos escolares gratuitos y los incentivos para las niñas que obtengan buenos resultados. UN وتشمل التدابير التي نفذتها البلدان كفالة مجانية التعليم الابتدائي العام، وتوفير اللوازم المدرسية المجانية، وتقديم حوافز للفتيات اللاتي يحققن أداء جيدا.
    El aumento del número de maestras y profesoras, particularmente en las esferas de la ciencia y la tecnología, tal vez permitirá que sirvan de modelos para las niñas que piensan perseguir carreras en esos campos; UN زيادة عدد المدرسات والأستاذات، ولا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا، فذلك يمكن أن يقدم القدوة التي تشتد الحاجة إليها للفتيات اللاتي يصْبون إلى العمل في هذه الميادين؛
    84. Existencia de programas para las niñas que han salido del sistema educativo antes de terminar sus estudios UN 84 - وجود برامج للفتيات اللاتي خرجن من نظام التعليم قبل الأوان
    46. La Sra. Tan señala que en el informe no se menciona ningún programa especial para las niñas que abandonan la escuela prematuramente, un fenómeno que suele ocurrir con mayor frecuencia en las zonas rurales. UN 46 - السيدة تان: ذكرت أن التقرير لا يشير إلى وجود أي برامج خاصة للفتيات اللاتي يتركن الدراسة قبل الانتهاء منها، وهي ظاهرة تحدث بتواتر أكبر في المناطق الريفية.
    Los programas de becas para la enseñanza básica, secundaria y terciaria pueden ayudar tanto a las niñas como a los niños de familias rurales pobres, y los centros de capacitación ofrecen conocimientos profesionales para las niñas que no pudieron tener acceso a la educación superior. UN ويستفيد من برامج المنح الدراسية للتعليم الأساسي والثانوي والثالثي الفتيان والفتيات من الأسر الريفية الفقيرة وتوفر مراكز التدريب على المهارات المهنية للفتيات اللاتي لم يستطعن الوصول إلى التعليم العالي.
    30. El Comité recomienda al Estado parte que dé prioridad a la prestación de asistencia para la recuperación física y psicológica de los niños combatientes, incluida la prestación de atención médica especializada para las niñas que han sido objeto de violencia sexual. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعطاء الأولوية لمساعدة الأطفال المقاتلين في مجالي التعافي البدني والنفسي، بما في ذلك توفير رعاية طبية خاصة للفتيات اللاتي وقعن ضحية للعنف الجنسي.
    Dichos centros benefician de forma particular a las niñas que han visto interrumpidos sus estudios por razones de embarazo; UN وهذا مفيد بشكل خاص للفتيات اللاتي توقفن عن الدراسة بسبب الحمل؛
    También se pregunta si se presta protección a las niñas que, puesto que se casan jóvenes, pueden estar divorciadas a temprana edad, en el caso de que sean rechazadas por sus familias y obligadas a ejercer la prostitución. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان قد جرى توفير الحماية للفتيات اللاتي قد يجدن أنفسهن بعد الزواج المبكر مطلقات في سن مبكرة، في حالة رفض أسرهن لهن واضطرارهن لممارسة الدعارة.
    Esto alienta a las comunidades a permitir a las niñas, que normalmente se dedican a las labores domésticas y a la venta callejera, asistir a esas escuelas menos convencionales. UN وشجع ذلك المجتمعات المحلية على السماح للفتيات اللاتي عادة ما يكن منخرطات في الأعمال المنـزلية والبيع في الشوارع بحضور هذه المدارس غير التقليدية.
    Entre las actividades realizadas para atender las necesidades concretas de las niñas que se hallaban en condiciones de vulnerabilidad se cuentan los programas de educación bilingüe y especial, así como actividades en el ámbito de la salud y la nutrición. UN 45 - وتضمنت الأنشطة التي اضطُلع بها لتلبية الحاجات المحددة للفتيات اللاتي يعشن ظروفا تتسم بالهشاشة برامج تعليمية ثنائية اللغة وبرامج تعليمية خاصة، بالإضافة لمبادرات في مجالي الصحة والتغذية.
    En las zonas rurales, los modos de vida tradicionales no cambian tan rápidamente, lo que hace aún más difícil la adaptación de las jóvenes que emigran del campo a la ciudad. UN وما فتئ أسلوب الحياة التقليدي يتغير بسرعة أقل في المناطق الريفية، مما يزيد من صعوبة التكيف بالنسبة للفتيات اللاتي ينتقلن من القرية إلى المدينة.
    Ademas, sé lo que haces a las chicas con las que sales. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني اعلم ما الذي تفعله للفتيات اللاتي تواعدهن
    Es un deporte para las chicas que les gusta que las pelotas vuelen a su cara, ¿cierto? Open Subtitles .. هذه الرياضة مخصصة للفتيات اللاتي يحببن أن ترمى الكرات في أوجههن ، صحيح ؟
    Los índices de matriculación y deserción de las niñas en edad escolar son indicadores importantes que se utilizan para evaluar y reconocer los logros alcanzados por el programa de enseñanza obligatoria. UN ومعدلات الالتحاق والتسرب للفتيات اللاتي في سن الدراسة تشكل مؤشرات هامة تستخدم في تقييم المنجزات في برنامج التعليم الإلزامي والاعتراف بها.
    A ese respecto, el Comité toma nota de que las decisiones en los casos de aborto de niñas de 14 a 18 años de edad se adoptan conjuntamente con los padres. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن الآباء يشاركون في اتخاذ قرار الإجهاض بالنسبة للفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و18.
    El programa Yolia, en México, D.F., ofrece educación y refugio para niñas que han vivido en las calles. UN يقدم برنامج يوليا في مكسيكو سيتي التعليم والمأوى للفتيات اللاتي يعشن في الشوارع.
    Es necesario procurar que las niñas madres tengan acceso a la educación y reciban apoyo para ganarse la vida, por ejemplo, pudiendo dejar a sus hijos en guarderías. UN ويلزم توفير عناية خاصة للفتيات اللاتي أنجبن أطفالا لتمكينهن من الحصول على الدعم في مجال التعليم وسبل العيش، بصيغ من قبيل الرعاية النهارية لأطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد