| En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| En este contexto, destaca la importancia del arreglo de las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
| Los buenos oficios contribuyen a preservar la paz y la seguridad internacionales de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وإن المساعي الحميدة تساعد في حفظ السلم والأمن الدوليين وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
| Hicieron un llamamiento a las partes interesadas para que se abstuvieran de toda acción que pudiera provocar una intensificación de la crisis y pidieron que se tomaran disposiciones para resolver la crisis de forma que protegiera los intereses de todas las partes, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وناشدوا اﻷطراف المعنية الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يكون من شأنه أن يؤدي إلى تصعيد اﻷزمة، ودعوا إلى اتخاذ تدابير لحل اﻷزمة على نحو يحمي مصالح جميع اﻷطراف وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| – Objetivo: eliminación de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, creación de condiciones propicias para la solución política de controversias; | UN | - الهدف: إزالة الخطر المحدق بالسلم واﻷمن الدوليين وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة، وإيجاد الظروف التي تساعد على تحقيق تسوية سياسية؛ |
| 2. Ucrania considera las operaciones de mantenimiento de la paz, que se llevan a cabo bajo el patrocinio de las Naciones Unidas, uno de los elementos fundamentales de la labor de establecimiento de la paz de la Organización, que complementa el proceso de solución pacífica de las controversias de conformidad con al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وتعتبر أوكرانيا عمليات حفظ السلام التي تتم تحت رعاية اﻷمم المتحدة عنصرا من العناصر الرئيسية ﻷنشطة صنع السلام التي تضطلع بها المنظمة، والتي تكمل عملية التسوية السلمية للمنازعات وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| Instaron a las partes interesadas a abstenerse de cualquier acción que pueda dar lugar a una escalada y a que resolvieran la crisis pacífica y rápidamente, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta. | UN | وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| Hacen un llamamiento a las partes en la controversia para que se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda dar lugar a la escalada y para que se esfuercen por lograr un arreglo de la crisis por medios pacíficos y expeditivos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| El Estado de Qatar tiene gran interés en promover la paz y la seguridad internacionales y afirma su compromiso de resolver las controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تحرص دولة قطر على تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتؤكد التزامها بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
| 7. Destacamos la obligación que tienen los Estados de resolver sus controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 7 - ونؤكد ضرورة أن تلتزم الدول بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
| 7. Destacamos la obligación que tienen los Estados de resolver sus controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 7 - ونؤكد ضرورة أن تلتزم الدول بتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
| Instamos a los Estados Miembros a arreglar sus controversias por medios pacíficos de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, incluso, cuando proceda, mediante un recurso más efectivo a la Corte Internacional de Justicia. | UN | 33 - نحن نهيب بالدول الأعضاء أن تسوي نزاعاتها بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، بواسطة أنجع استخدام لمحكمة العدل الدولية. |
| Todo Estado Miembro de las Naciones Unidas que sea Parte en la presente Convención y afirme que uno o más Estados están cometiendo o han cometido un crimen internacional señalará el asunto a la atención de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونص هذه المادة كما يلي: " ١- يجب على أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تكون طرفا في هذه الاتفاقية وتدعي أن جناية دولية قد ارتكبتها أو ترتكبها دولة واحدة أو أكثر، أن تعرض اﻷمر على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة طبقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 1. Todo Estado Miembro de las Naciones Unidas que sea Parte en la presente Convención y afirme que uno o más Estados están cometiendo o han cometido un crimen internacional señalará el asunto a la atención de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ١- يجب على أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تكون طرفا في هذه الاتفاقية وتدﱠعي أن جناية دولية قد ارتكبت أو يجري ارتكابها بواسطة دولة واحدة أو أكثر، أن تعرض اﻷمر على الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة طبقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| En la solución de conflictos, se deben ensayar todos los métodos pacíficos, a tenor de lo dispuesto en el Capítulo VI de la Carta, antes de aplicar medidas de fuerza de conformidad con el Capítulo VII. La Asamblea General debería establecer una comisión amplia que analizase las normas que habrían de seguirse para aplicar la fuerza en caso de perpetrarse crímenes contra la humanidad, crímenes de guerra o genocidio. | UN | ولدى السعي إلى حل الصراعات، لا بد من استنفاد جميع الوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة قبل اللجوء إلى تدابير القوة وفقا للفصل السابع وينبغي للجمعية العامة أن تنشئ لجنة موسعة العضوية تتولى تحليل معايير إجراءات استعمال القوة في حالة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو جرائم الإبادة الجماعية. |
| Por ese motivo, es justo destacar que, en la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes del mundo entero se reunieron aquí en este mismo Salón comprometidos con recalcar la obligación impuesta a los Estados de solucionar sus controversias por medios pacíficos, de conformidad con el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas, incluida, de ser necesario, la obligación de presentar esas controversias ante la Corte Internacional de Justicia. | UN | ولذلك من الصحيح أن نشير إلى أنه، في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، اجتمع في هذه القاعة بالذات زعماء العالم بأجمعه والتزموا بالتشديد على الواجب المفروض على الدول بأن تحل نزاعاتها بالوسائل السلمية، ووفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك، إذا اقتضى الأمر، الالتزام بعرض هذه النزاعات على محكمة العدل الدولية. |
| " Reconociendo la naturaleza compleja de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad subrayó la necesidad de contar con una estrategia amplia para la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias, con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " اعترافا بالطابع المعقد للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، أكد مجلس الأمن الحاجة إلى وضع استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |