ويكيبيديا

    "للفقر وعدم المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza y la desigualdad
        
    • de pobreza y desigualdad
        
    • la pobreza y las desigualdades
        
    Destacaron que no podía haber paz duradera ni base sólida para la seguridad si no se procuraba resolver los problemas perennes de la pobreza y la desigualdad, que a menudo dan lugar a estallidos de violencia. UN وشددت على أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام دائم وأساس متين لﻷمن إذا لم تبذل محاولة لحل المشاكل المزمنة للفقر وعدم المساواة التي غالبا ما تنفجر انفجارا عنيفا.
    Comprender cómo la pobreza y la desigualdad pueden ser la causa de problemas. UN - فهم كيف يمكن للفقر وعدم المساواة أن يسببا المشاكل.
    Es claro que la forja del desarrollo humano sustentable pleno exige abatir la pobreza y la desigualdad, propiciar un desarrollo que asegure el acceso de toda persona a alimentación, salud, educación y vivienda suficientes. UN من الواضح أنه لتحقيق التنمية البشرية المستدامة والكاملة، يجب علينا أن نتصدى للفقر وعدم المساواة وأن نتبنى تنمية تكفل توفير ما يكفي من الطعام والخدمات الصحية والتعليمية والمسكن لجميع البشر.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte también deba ocuparse de las medidas para tratar de resolver las causas estructurales de la pobreza y la desigualdad. UN ومع ذلك، فان اللجنة قلقة لأن التدابير التي تُعنى بدراسة الأسباب الهيكلية للفقر وعدم المساواة ينبغي أيضاً أن تتخذها الدولة الطرف.
    La liberación de Sudáfrica ha brindado, al fin, la oportunidad de abordar la cuestión de la herencia de pobreza y desigualdad que dejó el apartheid. UN إن تحرير جنوب أفريقيا يتيح لنا أخيراً فرصة التصدي للفقر وعدم المساواة اللذين خلفهما الفصل العنصري.
    Con la vista puesta más allá del plazo fijado para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la declaración sobre el derecho a la solidaridad internacional debería proporcionar un marco favorecedor de los compromisos internacionales, como el de fomentar el Objetivo octavo, junto con el valor preventivo de un derecho a la solidaridad internacional, para hacer frente a la pobreza y las desigualdades en el mundo. UN والنظر فيما يتجاوز الموعد النهائي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يفيد بأن هذا الإعلان بشأن الحق ينشأ في التضامن الدولي لا بد وأن يشكل إطاراً يتم ضمنه دفع الالتزامات الدولية إلى الأمام ومنها تلك المتصلة بتعزيز الغاية رقم 8 فضلاً عن القيمة الوقائية لحق ينشأ في التضامن الدولي فيما يتصل بالتصدي للفقر وعدم المساواة على الصعيد العالمي.
    Entre algunas de las dificultades que plantean los Objetivos de Desarrollo del Milenio, establecidos en 2000, figura el hecho de que no abordan las causas estructurales de la pobreza y la desigualdad. UN ومن التحديات التي تجابهها الأهداف الإنمائية للألفية، الموضوعة في عام 2000، عدم معالجتها للأسباب الهيكلية للفقر وعدم المساواة.
    Profundamente preocupada porque la mayoría de los pueblos indígenas del mundo viven en condiciones de pobreza y reconociendo la necesidad fundamental de mitigar los efectos negativos de la pobreza y la desigualdad para los pueblos indígenas garantizando su inclusión plena y eficaz en los programas de desarrollo y de erradicación de la pobreza, UN وإذ تشعر ببالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية تعيش في ظل أحوال من الفقر، وإذ تقر بالحاجة الماسة إلى معالجة الأثر السلبي للفقر وعدم المساواة على الشعوب الأصلية بكفالة أن تشملهم على نحو تام وفعال برامج التنمية والقضاء على الفقر،
    La oradora, observando la situación particularmente difícil de las mujeres rurales, que se enfrentan a la desnutrición, el acceso limitado a la atención de la salud, la educación y la justicia, entre otros problemas, desea saber en qué grado la estrategia del Gobierno aborda las causas estructurales de la pobreza y la desigualdad de género. UN وأشارت إلى المحنة الخاصة بالمرأة الريفية التي تواجه نقص التغذية وقلة فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعدل، ضمن قضايا أخرى، وتساءلت عن مدى تصدي استراتيجية الحكومة للأسباب الهيكلية للفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    La Orden insta a los gobiernos nacionales, al sector privado y a los sectores de la comunidad a colaborar de forma estructurada con miras a determinar y evaluar las estrategias para hacer frente con firmeza a la pobreza y la desigualdad que afectan a su desarrollo y para hallar soluciones duraderas. UN وتحث الجمعية الحكوماتِ الوطنية والقطاعَ الخاص والقطاعاتِ المجتمعية على الانخراط في تعاونٍ منظمٍ لتحديد وتقييم الاستراتيجيات اللازمة من أجل التصدي بشكل حازم للفقر وعدم المساواة في صلب تنمية كل منهم، وتحث تلك الأطراف أيضا على إيجاد الحلول الدائمة.
    146. El Gobierno de la Asamblea de Gales considera que la lucha contra la pobreza y la desigualdad entre los niños y los jóvenes es un elemento fundamental de su estrategia general para mejorar la calidad de vida y fomentar la inclusión social y la igualdad de oportunidades en todas las comunidades de la región. UN 146- تعتقد حكومة جمعية ويلز أن التصدي للفقر وعدم المساواة بين الأطفال والشباب هو مكوّن أساسي في استراتيجيتها العامة التي تهدف إلى تحسين نوعية الحياة وتعزيز الإدماج الاجتماعي والمساواة في الفرص في كل مجتمع من مجتمعات ويلز.
    61. El Comité recomienda al Estado parte que estudie las causas estructurales de la pobreza y la desigualdad, de manera que sus conclusiones se incluyan en las políticas y los programas económicos y sociales y se reflejen en una política integradora sobre los niños, en el Plan Nacional de Desarrollo y en el presupuesto nacional. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة الأسباب الهيكلية للفقر وعدم المساواة لكي تستهدي بما ورد فيها من استنتاجات في وضع السياسات والبرامج الاقتصادية والاجتماعية، وتنعكس في سياسة شاملة متعلقة بالأطفال تتضمنها الخطة الإنمائية الوطنية والميزانية الوطنية.
    Segundo Eje Estratégico: " Una sociedad con igualdad de derechos y oportunidades, en la que toda la población tiene garantizada educación, salud y servicios básicos de calidad, y que promueve la reducción progresiva de la pobreza y la desigualdad social y territorial. " (Art. 8. Anteproyecto Ley END 2030). UN المحور الاستراتيجي الثاني: " مجتمع يقوم على المساواة في الحقوق والفرص، يضمن لجميع السكان التعليم والصحة والخدمات الأساسية التي تتسم بالجودة، ويعزز التقليص التدريجي للفقر وعدم المساواة الاجتماعية والإقليمية. " (المادة 8 من المشروع الأولي لقانون الاستراتيجية الوطنية للتنمية 2030)
    En el informe de OXFAM ya mencionado (véase párr. 66) se hace la advertencia de que " los países en desarrollo están en mayor riesgo de que se disparen la pobreza y la desigualdad debido al estancamiento del gasto público en servicios " , incluida la educación, y de que la austeridad es " una medicina capaz de matar al paciente " . UN وكما حذرت الوثيقة الإعلامية لمنظمة أوكسفام المذكورة أعلاه (انظر الفقرة 66)، فإن " البلدان النامية هي أكبر جهة يهددها خطر التنامي السريع للفقر وعدم المساواة بسبب ركود الإنفاق العام على الخدمات العامة " ، بما في ذلك التعليم، و " التقشف دواء قد يقتل المريض " ().
    Esto es decisivo para hacer frente a problemas de larga data de desempleo, subempleo, marginación y desigualdad entre los géneros, que son causas principales de pobreza y desigualdad de ingresos entre los países y dentro de ellos. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية حيوية بالنسبة إلى مواجهة التحديات الطويلة الأمد التي تمثلها البطالة والعمالة الناقصة والتهميش وعدم المساواة بين الجنسين، التي تشكل جميعا أسبابا رئيسية للفقر وعدم المساواة في الدخل داخل البلدان وبينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد