ويكيبيديا

    "للفوارق بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones de género
        
    • en cuenta el género
        
    • perspectiva de género
        
    • al género
        
    • factor sexo
        
    • en el género
        
    • orientación de género
        
    • las perspectivas de género
        
    • las consideraciones de género
        
    • en función del género
        
    Se siguen organizando cursos prácticos de capacitación para que se tengan debidamente en cuenta las cuestiones de género en la planificación de los programas. UN ١٥ - واستمر عقد حلقات تدريبية للتأكد من أن تخطيط البرامج سيراعي مراعاة أكثر ويستجيب استجابة أكثر للفوارق بين الجنسين.
    El tema central de la reunión fue la consideración práctica de la programación teniendo en cuenta las cuestiones de género en las situaciones de emergencia. UN وقد ركز هذا الاجتماع على الاهتمام العملي بالبرمجة المراعية للفوارق بين الجنسين في حالات الطوارئ.
    Algunos países esperan seguir incorporando las cuestiones de género en los procesos presupuestarios a fin de facilitar la erradicación de la pobreza. UN وذكر بعض البلدان أنها ستستمر في تطوير عمليات ميزنة مراعية للفوارق بين الجنسين لتسهيل القضاء على الفقر.
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas que tengan en cuenta el género depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة المراعية للفوارق بين الجنسين مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    En 2009, el Fondo realizó exámenes suplementarios de cada una de las propuestas presupuestarias que incluían la perspectiva de género. UN وفي 2009 أجرى فريق العمل مراجعة مكملة لكل اقتراح من الوزارة متعلق بالميزانية ومُراع للفوارق بين الجنسين.
    Es indispensable asegurar que sean sensibles a las cuestiones de género y solidarias con las víctimas de delitos o de discriminación. UN ولا بد من ضمان مراعاتها للفوارق بين الجنسين والاستجابة للضحايا وضحايا التمييز.
    El Organismo para la Igualdad de Género ha realizado una encuesta sobre la inclusión de las cuestiones de género en los planes de estudios de las instituciones de enseñanza superior. UN وقد بدأت وكالة المساواة بين الجنسين دراسة استقصائية عن مراعاة المناهج التعليمية العالية المستوى للفوارق بين الجنسين.
    A fin de comprender cabalmente los aspectos de la pobreza relacionados con el género es necesario utilizar conceptos, instrumentos y metodologías que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN ويقتضي الفهم الدقيق للأبعاد الجنسانية للفقر وجود مفاهيم وصكوك ومنهجيات مراعية للفوارق بين الجنسين.
    Se hizo hincapié en integrar la igualdad entre los géneros en el programa educacional y mejorar la conciencia sobre las cuestiones de género en el personal docente. UN وثمة تركيز على دمج المساواة بين الجنسين في مناهج التعليم وتحسين إدراك المدرسين للفوارق بين الجنسين.
    :: Proporcionar asistencia técnica en la elaboración de políticas sectoriales, procedimientos y estrategias de planificación que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN :: تقديم المساعدة التقنية في تطوير السياسات والإجراءات واستراتيجيات التخطيط القطاعية المراعية للفوارق بين الجنسين.
    :: Promoción de la educación y el desarrollo de las calificaciones profesionales teniendo en cuenta las cuestiones de género; UN :: تعزيز التعليم المراعي للفوارق بين الجنسين وتنمية المهارات.
    De acuerdo con el plan de acción, se iniciará la tarea de preparar y seleccionar indicadores en que se tenga en cuenta el género. UN وطبقا لخطة العمل، سيبدأ إعداد وانتقاء المؤشرات المراعية للفوارق بين الجنسين.
    En relación con los efectos de esta disposición, no hay datos concretos de importancia en que se haya tenido en cuenta el género. UN ولا توجد بيانات فعلية ذات صلة ومراعية للفوارق بين الجنسين فيما يتعلق بأثر هذا الحكم.
    Prestación de apoyo a la formulación de políticas y estrategias nacionales en que se tenga en cuenta el género UN دعم وضع سياسات واستراتيجيات على المستوى الوطني مراعية للفوارق بين الجنسين
    INTEGRACIÓN DE LA perspectiva de género EN LAS ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA UN إدماج المنظــور المراعــي للفوارق بين الجنسين كعنصر رئيسي في أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالقضاء على الفقر
    Se concederá prioridad a la inclusión de una perspectiva de género en todas las actividades. UN وستولى اﻷولوية لدمج منظور مراع للفوارق بين الجنسين في جميع اﻷنشطة.
    Se destaca la conformación de un grupo de trabajo integrado por la Oficina de Planeamiento y Presupuesto, el MEF y el Instituto para dar seguimiento al tema presupuestos sensibles al género. UN ويجدر بالذكر أنه قد تم إنشاء فريق عامل مشترك، يضم مكتب التخطيط والميزانية ووزارة الاقتصاد والمالية والمعهد، عهد إليه بمتابعة موضوع الميزانيات المراعية للفوارق بين الجنسين.
    También se hace hincapié en el género al organizar la estructura y planificar los programas de los nuevos servicios. UN كما يُولى الاعتبار للفوارق بين الجنسين لدى إعداد التصميمات المعمارية والتخطيط البرنامجي للخدمات الجديدة.
    160. Se han adoptado nuevos mecanismos de política social con orientación de género para lograr la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres -- en el derecho a recibir prestaciones del Estado y en el derecho a obtener préstamos, empréstitos inmobiliarios y otras formas de créditos financieros. UN 160- واستحدثت آليات جديدة للسياسات الاجتماعية المراعية للفوارق بين الجنسين من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الحقوق والفرص، وبخاصة الحق في الحصول على الإعانات التي تقدمها الدولة والحق في الحصول على القروض والرهونات العقارية والأشكال الأخرى من ائتمانات التمويل.
    Hará falta un seguimiento muy estrecho para que la adopción de una estrategia de programa basada en los derechos y que tenga en cuenta las perspectivas de género corresponda realmente a las necesidades de los adolescentes en materia de higiene de la reproducción y desarrollo. UN ومن اللازم القيام برصد محكم لضمان اعتماد استراتيجية برنامجية مبنية على الحقوق ومراعية للفوارق بين الجنسين تلبي حقا الاحتياجات المتصلة بالصحة اﻹنجابية للمراهقين وبنموهم.
    Recientemente ha fortalecido las consideraciones de género en su enfoque para responder a las crisis humanitarias y, desde 2014, aplica un indicador del género y la edad a todos los proyectos humanitarios. UN وقد عزز في الآونة الأخيرة نهجه المراعي للفوارق بين الجنسين في الاستجابة للأزمات الإنسانية، وهو يطبق منذ عام 2014 مؤشراً متعلقاً بالنوع الجنساني والسن في جميع المشاريع الإنسانية.
    Servicios de salud reproductiva de calidad en función del género UN خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية ذات الجـودة التي تستجيب للفوارق بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد