ويكيبيديا

    "للقانون الاتحادي المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley Federal de
        
    • la Ley Federal sobre
        
    • la Ley Federal relativa
        
    De igual forma, ejerce la facultad exclusiva de comercializar armamento y municiones que requieren los cuerpos de seguridad pública y privada del país, con apego a la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos y su Reglamento, así como con base en el respeto del derecho internacional. UN ولها الحق الحصري بعرض الأسلحة والذخائر التي تحتاجها قوات الأمن المكسيكية العامة والخاصة للبيع، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنفيذية، فضلا عن القانون الدولي.
    :: " Registro de armamento " : a fin de regularizar y mantener un control estricto de este material, de conformidad con la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos, y evitar su desvío al mercado ilícito. UN :: ' ' سجل الأسلحة``: الهدف من السجل هو تنظيم تداول الأسلحة وفرض رقابة صارمة عليها، وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، والحيلولة دون انتقال تلك الأسلحة إلى الأسواق غير الشرعية.
    6) Respecto a quienes adquieren armas de fuego o material explosivo en el mercado informal, se denuncian los hechos ante el Agente del Ministerio Público de la Federación, por violación a la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos. UN 6 - يجب إبلاغ الموظف المسؤول بمكتب المدعي العام عن أي اقتناء لأسلحة نارية أو متفجرات من السوق غير الرسمي، بوصف ذلك انتهاكا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    293. En el año 1995, se denunciaron nueve casos de trabajo infantil que infringían la Ley Federal sobre el empleo de niños y jóvenes. UN 293- وفي عام 1995، جرى الإبلاغ عن تسعة حالات تتعلق بعمل الأطفال شكلت انتهاكات للقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث.
    :: Según la Ley Federal sobre el material de guerra, la importación, la exportación y el tránsito de ese tipo de material, así como el comercio y la realización de actividades de intermediación en relación con él, están sujetos a autorización del Gobierno de Suiza. UN :: وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية، يخضع استيراد المعدات الحربية وتصديرها ومرورها العابر فضلا عن الاتجار بها والقيام بدور الوساطة في ذلك لترخيص الحكومة السويسرية.
    El autor se refiere asimismo a la decisión del Tribunal de Distrito de Samara sobre su demanda civil por daños morales, que confirmó la existencia de violaciones de la Ley Federal relativa a la detención de personas sospechosas o acusadas de haber cometido delitos, de las que fue víctima el autor. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي طالب فيها بجبر الضرر المعنوي، وهو قرار أكد ارتكاب انتهاكات للقانون الاتحادي المتعلق بتوقيف الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين بارتكاب جرائم، فيما يتصل بصاحب الشكوى.
    Estas enmiendas, junto con una enmienda a la Ley Federal de extranjería y una enmienda a la Ley Federal sobre el sistema común de información sobre extranjeros y asilo, entraron en vigor el 24 de enero de 2011. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011 دخلت هذه التعديلات حيز النفاذ، جنبا إلى جنب مع تعديل للقانون الاتحادي المتعلق بالأجانب وآخر للقانون الاتحادي المتعلق بنظام المعلومات المشترك بشـأن الأجانب واللجوء.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para garantizar que todos los niños que residen en Chechenia y en el Cáucaso septentrional y los desplazados internos prosigan su educación de conformidad con la Ley Federal de educación, así como para prevenir su reclutamiento voluntario en unidades militares. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان أن يواصل جميع الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز والمشردون داخلياً، دراستهم وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالتعليم، ومنع تجنيدهم الطوعي في الوحدات العسكرية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para garantizar que todos los niños que residen en Chechenia y en el Cáucaso septentrional o son desplazados internos prosigan su educación de conformidad con la Ley Federal de educación, así como para prevenir su reclutamiento voluntario en unidades militares. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان أن يواصل جميع الأطفال الذين يعيشون في الشيشان وشمال القوقاز والمشردون داخلياً، دراستهم وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالتعليم، ومنع تجنيدهم الطوعي في الوحدات العسكرية.
    El ámbito de aplicación de la BGleiG se amplió ampliado a fin de dar cobertura a los institutos de investigación financiados por el Gobierno federal mediante una serie de acuerdos que les obligan a aplicar las condiciones básicas de la Ley Federal de igualdad de oportunidades de 2004 y 2005. UN وقد وسع نطاق قانون المساواة الاتحادي حتى يشمل المعاهد التي تقوم الحكومة الاتحادية بتمويلها، وذلك من خلال اتفاقات تقضي بإلزامها بتطبيق الأحكام الأساسية للقانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في الفرص اعتبارا من 2004/2005.
    6) Respecto a quienes adquieren armas de fuego o material explosivo en el mercado informal, se denuncian los hechos ante la Procuraduría General de la República, por violación a la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos. UN (6) ويُبلِّغ مكتب المدعي العام عن أي أشخاص يشترون أسلحة نارية أو متفجرات من السوق السوداء، بوصف ذلك انتهاكا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات؛ ويعاقب على هذه الأعمال بالسجن والغرامة، بالإضافة إلى مصادرة الأسلحة النارية والمتفجرات؛
    El Gobierno de México no mantiene relaciones comerciales, militares o de algún otro tipo con Somalia y las Dependencias y entidades competentes del Gobierno Federal han adoptado las medidas necesarias a fin de reforzar la vigilancia en las fronteras mexicanas para prevenir todo tipo de tráfico de armas y de equipo militar, aplicando la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos, así como su Reglamento. UN ولا تقيم حكومة المكسيك أية علاقات تجارية أو عسكرية أو من أي نوع آخر مع الصومال. وقد اتخذت السلطات والهيئات المختصة للحكومة الاتحادية التدابير الضرورية لتعزيز اليقظة على الحدود المكسيكية للحيلولة دون أي شكل من أشكال الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية، وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، ووفقا للوائح المنبثقة عنه.
    El Gobierno de México no mantiene relaciones comerciales o de otro tipo con la República Democrática del Congo, y las dependencias y entidades competentes del Gobierno Federal han adoptado las medidas necesarias a fin de reforzar la vigilancia en las fronteras mexicanas para prevenir todo tipo de tráfico de armas y de equipo militar, aplicando la Ley Federal de Armas de Fuego y Explosivos, así como su Reglamento. UN ولا تقيم حكومة المكسيك أي علاقات تجارية أو علاقات أخرى من أي نوع مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. وقد اتخذت السلطات والهيئات المختصة للحكومة الاتحادية التدابير الضرورية لتعزيز المراقبة على الحدود المكسيكية للحيلولة دون أي شكل من أشكال الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية وفقا للقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات، واللوائح المنبثقة عنه.
    Con el fin de desarrollar y promover el derecho de integración, el 23 de noviembre de 2011, el Gobierno de Suiza (Consejo Federal) había elaborado, para someterlo a consultas, un proyecto de enmienda preliminar de la Ley Federal de Extranjeros (RS 142.20), que se titularía en adelante Ley Federal de Extranjeros e Integración. UN 64 - ولتطوير وتعزيز الحق في الاندماج، أصدرت الحكومة السويسرية (المجلس الاتحادي) في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مشروع تعديل أولي للقانون الاتحادي المتعلق بالأجانب (RS 142.20)، الذي سيحمل من الآن فصاعدا عنوان " القانون الاتحادي المتعلق بالأجانب والاندماج " ().
    Para garantizar la transparencia y prevenir la impunidad por actos ilícitos de los órganos de orden público y judiciales, los centros de detención provisional son inspeccionados periódicamente por representantes de las comisiones públicas de control establecidas con arreglo a la Ley Federal de control público del respeto a los derechos humanos en los centros de detención y de asistencia a las personas detenidas. UN وضماناً للشفافية وبغية قطع الطريق أمام إفلات مرتكبي الأفعال غير القانونية من أفراد الأجهزة الأمنية من العقاب، يقوم أعضاء لجان الإشراف الاجتماعي بانتظام بالكشف على أماكن الاحتجاز، وفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بالإشراف الاجتماعي على إعمال حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز القسري ومساعدة الأشخاص الموجودين في تلك الأماكن.
    Otras iniciativas en materia de legislación pueden tener repercusiones en la lucha contra el terrorismo a mediano plazo, como una enmienda propuesta a la Ley Federal sobre medidas de seguridad interna. UN وثمة مبادرات تشريعية أخرى قد يكون لها أثر على جهود مكافحة الإرهاب على المدى المتوسط، ومن ذلك تعديل مقترح للقانون الاتحادي المتعلق بالتدابير الأمنية الداخلية.
    21. La Sra. Shin acoge con beneplácito la revisión llevada a cabo en 1992 de la Ley Federal sobre la adquisición y pérdida de la nacionalidad suiza, que ha abolido las desigualdades de tratamiento entre hombres y mujeres. UN 21 - السيدة شين: رحبت بتنقيح عام 1992 للقانون الاتحادي المتعلق باكتساب وفقدان الجنسية السويسرية الذي قضى على حالات عدم المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    279. Con arreglo a la Ley Federal sobre el empleo de niños y jóvenes, los empleadores deben determinar los riesgos para la seguridad, la salud y la moral de los jóvenes antes de emplearlos y cada vez que se produzca un cambio importante de sus condiciones de trabajo. UN 279- ووفقاً للقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث، يجب على أصحاب العمل أن يحددوا المخاطر على سلامة الأحداث وصحتهم ومعنوياتهم قبل بدء أي عمل ومتى طرأ تغير كبير على ظروف العمل.
    - Reglamento de ejecución del 1º de marzo de 1949 de la Ley Federal sobre estancia y establecimiento de extranjeros (RS 142.201); UN اللائحة التنفيذية الصادرة في ١ آذار/مارس ٩٤٩١ للقانون الاتحادي المتعلق بمكوث اﻷجانب وإقامتهم )اللائحة بشأن إقامة اﻷجانب وإقامتهم الدائمة؛ المجموعة المنهجية للقوانين ١٠٢.٢٤١(؛
    El autor se refiere asimismo a la decisión del Tribunal de Distrito de Samara sobre su demanda civil por daños morales, que confirmó la existencia de violaciones de la Ley Federal relativa a la detención de personas sospechosas o acusadas de haber cometido delitos, de las que fue víctima el autor. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة سمارا الإقليمية بشأن الدعوى المدنية التي طالب فيها بجبر الضرر المعنوي، وهو قرار أكد ارتكاب انتهاكات للقانون الاتحادي المتعلق بتوقيف الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين بارتكاب جرائم، فيما يتصل بصاحب الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد