ويكيبيديا

    "للقانون الانتخابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ley electoral
        
    • la legislación electoral
        
    • of Electoral Law
        
    • al código electoral
        
    Los pueblos indígenas de la República Bolivariana de Venezuela elegirán tres diputados de acuerdo con lo establecido en la ley electoral, respetando sus tradiciones y costumbres. UN وينتخب السكان الأصليون في جمهورية فنزويلا ثلاثة نواب وفقا للقانون الانتخابي وتقاليدهم وأعرافهم.
    De acuerdo con la ley electoral danesa, siempre será el resultado real de la votación el que decida la elección de los candidatos. UN وطبقا للقانون الانتخابي الدانمركي، فإن التصويت الفعلي هو الذي يحدد دائما المرشحين المنتخبين.
    No ha tenido lugar la revisión de la ley electoral por el Parlamento que se había anunciado. UN ولم يجر بعد أيضا الاستعراض المعلن عنه للقانون الانتخابي من قبل البرلمان.
    La misma entraña una apreciación fáctica y una interpretación de la legislación electoral que no puede ser objeto de reproche. UN وهي أيضاً تتطلب تقديراً للوقائع وتفسيراً للقانون الانتخابي لا يشوبه أي اتهام.
    Por ello, he dicho a mi Representante Especial que, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario, no debe aprobar esas dos propuestas revisiones de la ley electoral. UN ولذلك طلبت الى ممثلي الخاص أنه ينبغي عليه ألا يوافق على هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي ، ما لم يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك .
    Las Naciones Unidas, con asistencia de unos 2.300 observadores electorales internacionales supervisaron las elecciones, durante las cuales no se registraron irregularidades, incidentes o infracciones de la ley electoral de Mozambique de mayor importancia. UN وقامت اﻷمم المتحدة، بمساعدة من قرابة ٣٠٠ ٢ مراقب انتخابي دولي، برصد عملية الاقتراع التي لم يُتلق أثناءها أي تقارير عن حدوث مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي لموزامبيق.
    Con todo, el proceso electoral resultó perjudicado por el clima de violencia e intimidación, la mala organización y el incumplimiento de la ley electoral en el cómputo de los resultados del Senado. UN لكن، للأسف، ساد العملية الانتخابية عموما جو من العنف والترهيب وضعف التنظيم وتجاهل للقانون الانتخابي لدى احتساب نتائج انتخابات مجلس الشيوخ.
    Acogimos con suma satisfacción la adopción de la ley electoral por el parlamento de Bosnia y Herzegovina en agosto pasado. UN ونرحب ترحيبا حارا باعتماد برلمان البوسنة والهرسك للقانون الانتخابي في شهر آب/أغسطس الماضي.
    Se prestará un apoyo similar para la ley electoral. UN وسوف يقدم دعم مماثل للقانون الانتخابي.
    Sin embargo, el Comité de Derechos Humanos no se pronunció acerca de si las condiciones impuestas por la ley electoral misma eran discriminatorias. Más bien examinó las circunstancias particulares del caso y el modo en que la ley había sido aplicada. UN بيد أن اللجنة لم تبتّ فيما إذا كانت الشروط المسبقة للقانون الانتخابي نفسها تمييزية، وإنما اكتفت بالنظر في الظروف الخاصة للقضية والطريقة التي تمّ بها تطبيق هذا القانون.
    El censo electoral de la población de Guinea-Bissau se confeccionó dentro de las fechas establecidas y en consonancia con la ley electoral en 2008. UN 9 - وأجري التعداد الانتخابي لسكان غينيا - بيساو في عام 2008 في المواعيد المقررة ووفقا للقانون الانتخابي.
    En un principio, estos partidos se negaron a elevar esta cuestión ante las jurisdicciones competentes; posteriormente, interpusieron recursos ante las comisiones electorales provinciales independientes, de conformidad con la ley electoral. UN وفي مرحلة أولى، امتنعت هذه الأحزاب عن رفع المسألة إلى السلطات القضائية المختصة؛ ثم تقدمت، في مرحلة لاحقة، بطعون إلى اللجان الانتخابية الإقليمية المستقلة وفقاً للقانون الانتخابي.
    Tercero, estableció en la sede de la ONUCI un centro de cómputo para recopilar y analizar los datos de las copias de las hojas de recuento recibidas por mi Representante Especial en cumplimiento de la ley electoral. UN وثالثا، تمت إقامة مركز لإعداد الجداول في مقر العملية لتجميع البيانات وتحليلها انطلاقا من نسخ كشوف الأصوات التي تلقاها ممثلي الخاص وفقا للقانون الانتخابي.
    iii) Se termina de elaborar y se aprueba la ley electoral, que se presenta a las autoridades federales para su aprobación UN ' 3` وضع/اعتماد الصيغة النهائية للقانون الانتخابي وتقديمه إلى المؤسسات الاتحادية لإقراره
    En cuanto a otra cuestión polémica (la solicitud de una interpretación auténtica de la ley electoral relativa a los mandatos del Consejo Municipal de Mostar) el Consejo de Ministros actuó con menos diligencia. UN أما بخصوص مسألة أخرى مثيرة للجدل، وهي طلب تفسير رسمي للقانون الانتخابي في ما يتصل بولاية مجلس مدينة موستار، فقد أبدى مجلس الوزراء استعدادا أقل لتناولها.
    34. Mi Representante Especial ha celebrado largas conversaciones sobre esas dos propuestas revisiones de la ley electoral con las partes interesadas. UN ٣٤ - وقد أجرى ممثلي الخاص مناقشات واسعة النطاق بشأن هذين التنقيحين المقترحين للقانون الانتخابي مع اﻷحزاب المعنية .
    Las Naciones Unidas, por conducto de sus más de 2.300 observadores internacionales, no han recibido información alguna acerca de irregularidades, incidentes o infracciones importantes de la ley electoral que pudieran haber afectado adversamente a la validez de las elecciones. UN ولم تتلق اﻷمم المتحدة أي معلومات، عن طريق المراقبين الدوليين التابعين لها وعددهم أكثر من ٣٠٠ ٢ مراقب، تفيد حدوث أي مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي كان يمكن أن تؤثر تأثيرا معاكسا على صحة الانتخابات.
    Por otra parte, el Gobierno ha anunciado reformas de la legislación electoral para aumentar la participación de la mujer en la política. UN وبمعزل عن ذلك، أعلنت الحكومة إصلاحات للقانون الانتخابي من أجل زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسة.
    66. Aunque un análisis de género de la legislación electoral de Ucrania revela que ésta no contiene restricciones discriminatorias basadas en el sexo, dicha legislación no garantiza un verdadero equilibrio en la representación de hombres y mujeres. UN 66- وبينما يكشف تحليل للقانون الانتخابي الأوكراني يقوم على المقارنة بين الجنسين، عن عدم وجود أية قيود قائمة على أساس التمييز بسبب نوع الجنس، فإن القانون لا يكفل أيضاً أي توازن حقيقي في تمثيل كلّ من الرجل والمرأة.
    All-Russian Public Organization " Russian Public Institute of Electoral Law " UN منظمة عموم روسيا " المعهد الروسي العام للقانون الانتخابي "
    Está previsto que se presente pronto una enmienda al código electoral a efectos de reducir los plazos para la publicación del censo de votantes y la presentación de reclamaciones e impugnaciones al respecto. UN ومن المتوقع أن يطرح عما قريب تعديل للقانون الانتخابي يرمي إلى تقليص الإطار الزمني لنشر قائمة الناخبين، وكذلك للطعون والاعتراضات المتعلقة بقائمة الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد