ويكيبيديا

    "للقدرة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la capacidad de
        
    • la capacidad para
        
    • de sostenibilidad de la
        
    • una capacidad de
        
    • de la sostenibilidad de la
        
    • de capacidad de
        
    • potencial de
        
    • de la capacidad
        
    El único elemento que puede ser tomado como una medida transparente y equitativa de la capacidad de pago de un país es el ingreso nacional. UN والعنصر الوحيد الذي يمكن اعتباره مقياسا واضحا ومنصفا للقدرة على الدفع هو الدخل القومي.
    En el marco de estos arreglos, es decisiva, a la hora de obtener la financiación, la capacidad de exportar concentrado o metal bruto. UN وفي إطار هذه الترتيبات، تكون للقدرة على تصدير المركزات أو المذهبات أهمية حاسمة بالنسبة لتأمين هذا التمويل.
    Debía hacerse una distinción clara entre la medición precisa de la capacidad de pago y la moneda que se utilizaba realmente para el pago. UN ويتعين إجراء تمييز واضح بين القياس الدقيق للقدرة على الدفع وعملة الدفع الفعلية.
    Los países que han logrado su independencia recientemente a menudo carecen de la capacidad para establecer un sistema de justicia eficaz en todo su territorio. UN فالبلدان التي لم تحصل على الاستقلال إلا مؤخراً تفتقر في الغالب للقدرة على وضع نظام عدالة عامل في كل أنحاء إقليمها.
    :: Ideas para un concepto alternativo de sostenibilidad de la deuda basado en los objetivos de reducción de la pobreza y los derechos humanos UN :: أفكار من أجل وضع مفهوم بديل للقدرة على تحمل عبء الديون استنادا إلى تخفيف حدة الفقر وأهداف حقوق الإنسان
    En el mundo contemporáneo la seguridad es sinónimo de la capacidad de asegurar la protección contra las amenazas nucleares. UN ففـــي عالمنا المعاصر فإن اﻷمن مرادف للقدرة على ضمان الحماية من التهديدات النووية.
    El actual período de base, al dar demasiado peso al pasado, distorsiona la capacidad de pago. UN أما فترة اﻷساس الحالية التي تعطي أهمية مفرطة للماضي فهي تشويه للقدرة على الدفع.
    Reafirmando el principio fundamental de que los gastos de la Organización deben ser prorrateados en general con arreglo a la capacidad de pago, UN وإذ تؤكد من جديد المبدأ اﻷساسي الذي يقضي بقسمة نفقات المنظمة وفقا للقدرة على الدفع،
    i) Como base de la escala, los datos sobre el producto nacional bruto, como primera aproximación de la capacidad de pago; UN ' ١` اتخاذ بيانات الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لحساب الجدول، بوصفها مقياسا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع؛
    En otras palabras, constituye una forma de fijación de la cuota por el propio interesado, contraria a los principios aceptados de la capacidad de pago y que desconoce la autoridad de la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى فإنه بمثابة جدول أنصبة شخصي يتعارض مع المبادئ المرعية للقدرة على الدفع ويتجاهل سلطة الجمعية العامة.
    Reafirmando el principio fundamental de que los gastos de la Organización deben ser prorrateados en general con arreglo a la capacidad de pago, UN وإذ تؤكد من جديد المبدأ اﻷساسي الذي يقضي بقسمة نفقات المنظمة وفقا للقدرة على الدفع،
    i) Como base de la escala, los datos sobre el producto nacional bruto, como primera aproximación de la capacidad de pago; UN ' ١` اتخاذ بيانات الناتج القومي اﻹجمالي أساسا لحساب الجدول، بوصفها مقياسا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع؛
    - limitaciones de la capacidad de suministro de exportaciones; y UN ● وجود معوقات للقدرة على توريد الصادرات؛
    También es un hecho que un número creciente de países han adquirido la capacidad de colocar objetos en el espacio. UN وهناك حقيقة أخرى، وهي اكتساب عدد متزايد من البلدان للقدرة على وضع أجهزة في الفضاء.
    Hay que revisar al alza el actual coeficiente de desgravación, del 80%, para proporcionar una evaluación realista y equitativa de la capacidad de pago. UN وينبغي أن ينقح إلى أعلى معامل التدرج وهو ٠٨ في المائة تحقيقا لتقدير واقعي ومنصف للقدرة على الدفع.
    En este enfoque se reconoce que tanto la capacidad de vigilancia en cada uno de los sectores como el potencial de cada técnica de vigilancia son específicos. UN ويقر هذا النهج بالطابع الخاص للقدرة على الرصد في كل مجال وكذلك الطابع الخاص ﻹمكانية كل أسلوب من أساليب الرصد.
    No existe igualdad debido a que los resultados dependen de la capacidad para pagar sobornos más que de la aplicación de la ley a cada caso. UN وليست هناك مساواة ﻷن النتائج تخضع للقدرة على دفع الرشاوى بدلا من الخضوع للقانون اذ يطبق على جميع الحالات.
    Los Ministros observaron que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional estaban elaborando un nuevo marco de sostenibilidad de la deuda de cara al futuro. UN ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون.
    Esta tarea puede facilitarse de manera significativa mediante una capacidad de supervisión eficaz bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويمكن للقدرة على المراقبة الفعالة برعاية الأمم المتحدة أن تسهل هذه المهمة بشكل كبير.
    Otros métodos para el análisis de la sostenibilidad de la deuda; UN :: النهج البديلة للاضطلاع بتحليل للقدرة على تحمل الديون؛
    2.635 casos fueron enjuiciados en 2011/12, debido a que los tribunales no disponían de capacidad de seguimiento y gestión de los casos UN تمت إجراءات المقاضاة في 635 2 قضية في عام 2011 بسبب عدم امتلاك المحاكم للقدرة على تتبع القضايا وإدارتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد