ويكيبيديا

    "للقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la resolución
        
    • la decisión
        
    • su resolución
        
    • esa resolución
        
    • de resolución
        
    • de decisiones
        
    • una decisión
        
    • de la
        
    • resoluciones
        
    • dicha resolución
        
    • una resolución
        
    • oír el veredicto
        
    Mi delegación ha rechazado enérgicamente los elementos negativos del proyecto y se ha desvinculado del tenor de la resolución. UN وقد اعترض وفدي بشدة على العناصر السلبية الواردة في مشروع القرار وتبرأ من الاتجاه الرئيسي للقرار.
    Quizá el Comité desee examinar esta cuestión, ya que es un aspecto fundamental del cumplimiento de la resolución. UN وقد ترغب اللجنة في تناول هذه المسألة، حيث أنها جانب أساسي من جوانب الامتثال للقرار.
    Todas las instituciones nacionales manifestaron su firme apoyo a la resolución en su formato actual. UN وقد أعربت جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن تأييدها الشديد للقرار بصيغته الحالية.
    Una vez agotada la resolución por el Iraq a mediados de 1996, la situación financiera de la Comisión mejoró. UN وعقب قبول العراق للقرار في منتصف عام 1996، أضحى المركز المالي للجنة يستند إلى أساس أمتن.
    El Consejo reanudó el examen del tema y escuchó una declaración del Sr. Vance, en conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión. UN واستأنف المجلس النظر في هذا البند بالاستماع إلى بيان أدلى به السيد فانس، وفقا للقرار الذي سبق اتخاذه في الجلسة.
    Sin embargo, en muchos otros es necesario divulgar y aplicar la resolución con mayor eficacia. UN إلا أنه يتعين الترويج في بلدان أخرى كثيرة للقرار ولتنفيذه بصورة أكثر فعالية.
    En nombre del Gobierno del Japón, deseo expresar mi agradecimiento a los 112 patrocinadores que apoyaron la aprobación rápida de la resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار.
    Se dará parte de cualquier hecho que constituya una violación de la resolución. UN وسيتم الإبلاغ عن كلّ ما من شأنه أن يشكل انتهاكا للقرار.
    La aceptación de la resolución por Cuba es sin perjuicio de la posición que adopte en definitiva, cuando la Comisión de Derecho Internacional haya concluido su labor. UN وقالت إن قبول وفدها للقرار لا ينطوي على مساس بموقفه النهائي حين يكتمل عمل لجنة القانون الدولي.
    de la Mujer de la resolución relativa a la agresión y UN اتخاذ اللجنة للقرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة
    La oradora dice que tras una ardua labor en el Grupo de Trabajo se ha conseguido fundir los diversos elementos que componen la resolución en un todo y espera que la Comisión la apruebe sin proceder a votación. UN وقالت إن العمل الصعب الذي قام به الفريق العامل قد توج بالنجاح في إدماج العناصر المختلفة للقرار في وحدة كاملة وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Sin embargo, en ese momento el representante de los Estados Unidos no asoció su apoyo a la resolución con el alcance del Reglamento del Personal. UN بيد أن ممثل الولايات المتحدة لم يقم أي صلة في ذلك الوقت بين تأييده للقرار ونطاق نظام الموظفين.
    Consideramos que los comentarios que realizó el representante de la Unión Europea sobre el carácter procesal de la resolución son atinados y pertinentes. UN ونعتبر التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد اﻷوروبي حول الطابع اﻹجرائي للقرار سليمة ومتصلة بالموضوع.
    A menos que se disponga de esos recursos, difícilmente podrá darse pleno y eficaz cumplimiento a la resolución. UN وفي حالة عدم توفير هذه الموارد، يلاحظ أن ثمة صعوبة في توقع حدوث استجابة كاملة وفعالة للقرار.
    La Dirección de Aviación Civil ha comunicado a las compañías aéreas nacionales, es decir, Singapore Airlines y SilkAir que deben acatar las disposiciones de la resolución. UN وقد أخطرت الهيئة شركتي الخطوط الجوية التابعتين لنا وهما بالتحديد الخطوط الجوية لسنغافورة وسيلك أير، بالامتثال للقرار.
    La manera en que se aplica en la actualidad la resolución 47/199 fomenta de hecho una mayor colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas encargadas del desarrollo de los recursos humanos y el apoyo que pueden prestar éstas. UN والتنفيذ المستمر للقرار زيادة التعاون فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنمية الموارد البشرية، وتلقي الدعم منها.
    Chile no produce ni exporta minas terrestres antipersonal desde hace más de 10 años, lo que equivale a haber dado cumplimiento a la resolución incluso antes de su existencia. UN لم تنتج شيلي أو تصدر ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ أكثر من عشر سنوات، مما يمثل تنفيذا للقرار حتى قبل اعتماده.
    Por esta razón, Gambia decidió este año votar a favor de la resolución que acaba de aprobarse. UN لهذه اﻷسباب، قررت غامبيا أن تصوت هذا العام تأييدا للقرار الذي اعتمد توا.
    De acuerdo con la decisión adoptada anteriormente, esta votación no será limitada. UN ووفقا للقرار الذي اتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد.
    Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي.
    La Asamblea General, al aprobar su resolución 49/252, se comprometió a fortalecer el sistema de las Naciones Unidas introduciendo reformas. UN ١٠ - وأضافت أن الجمعية العامة، باعتمادها للقرار ٤٩/٢٥٢، ألزمت نفسها بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق اﻹصلاح.
    El Grupo de los 77 y China reafirma hoy el carácter esencial de esa resolución. UN وتؤكد مجموعة الــ 77 والصين اليوم مجددا ما للقرار المذكور من أهمية مركزية.
    Por lo tanto, mi delegación expresa su apoyo al proyecto de resolución que examinamos. UN لـــذلك يعــرب وفدي عن تأييده للقرار المعروض علينا.
    En sus procedimientos y en sus procesos de toma de decisiones el Consejo de Seguridad conserva una opacidad relativizada por pequeñas aperturas. UN وإن إجراءات مجلس اﻷمن وعملية اتخاذه للقرار لا تزالان مبهمتين بعض الشيء، على الرغم من بعض جوانب الانفتاح الطفيفة.
    El carácter obligatorio de una decisión resultante del arbitraje no menoscaba en absoluto la expresión de la soberanía de los Estados. UN والطابع الإلزامي للقرار الناجم عن تسوية على أساس التحكيم لا ينال في شيء من التعبير عن سيادة الدول.
    Sin embargo, y a pesar de la clara redacción de sus resoluciones, los Estados Unidos no han seguido ninguna de las recomendaciones del Comité. UN ولكن على الرغم من اللغة الواضحة للقرار الذي اتخذته اللجنة، لم تعمل الولايات المتحدة على تنفيذ أي من توصيات اللجنة.
    Posteriormente hemos tenido acceso a varios proyectos de dicha resolución que desde entonces han sido examinados por el Consejo en más de una ocasión. UN ثم اطلعنا في وقت لاحق على مشاريع للقرار الذي تناقش المجلس بشأنه أكثر من مرة من ذلك الوقت.
    También lamenta que se haya incluido un asunto tan importante en una resolución en que es ajeno al tema principal. UN ومن المؤسف أن يتم إدراج مثل هذه المسألة الهامة في قرار لا علاقة له بالموضوع الرئيسي للقرار.
    Reuní al equipo para oír el veredicto final en lo que el azúcar se había hecho a mi cuerpo. Open Subtitles اجمعت الفريق للوصول للقرار الاخير بما عمل السكر لجسدي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد