ويكيبيديا

    "للقرصنة قبالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la piratería frente a
        
    Otras amenazas al transporte marítimo, como el aumento reciente de la piratería frente a las costas del África oriental, también son motivo de grave preocupación. UN وثمة مخاطر أخرى أمام الشحن، من قبيل التزايد الأخير للقرصنة قبالة الساحل الشرقي لأفريقيا، هي مبعث قلق خاص أيضا.
    La Comisión observó además la función de la UNODC en lo que atañía a administrar el Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La UNODC también administra el Fondo Fiduciario del Grupo de Contacto para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN كما يتولى إدارة صندوقه الاستئماني الخاص بدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    III. Cooperación internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia UN ثالثا - التعاون الدولي للتصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    III. Cooperación internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia UN ثالثا - التعاون الدولي للتصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    La UNODC ha sido nombrada administradora del Grupo de Contacto del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, creado recientemente. UN وعُيّن المكتب مديراً للصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال التابع لفريق الاتصال والذي أنشئ حديثاً.
    Esta labor cuenta actualmente con el apoyo de unos 1,2 millones de dólares aportados por el Fondo Fiduciario Internacional para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN ويُدعم هذا العمل حالياً بتقديم زهاء 1.2 مليون دولار من الصندوق الاستئماني الدولي لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La UNODC también administra los fondos del recién establecido Fondo Fiduciario Internacional del Grupo de Contacto para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN ويتولّى المكتب أيضاً مهام مدير صندوق للصندوق الاستئماني المنشأ حديثا لدعم مبادرات الدول التي تتصدَّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    IV. Cooperación internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia UN رابعا - التعاون الدولي للتصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Asimismo, subrayaron que para dar una respuesta sostenible a la piratería frente a las costas de Somalia es necesario que se restablezca la paz, la seguridad y el estado de derecho en Somalia y se avance en el desarrollo social y económico del pueblo somalí. UN وأكدت أيضا على أن الاستجابة المستدامة للقرصنة قبالة سواحل الصومال تتطلب إعادة إقرار السلام والأمن وحكم القانون في الصومال، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للشعب الصومالي.
    Turquía ha hecho contribuciones significativas a la lucha internacional contra la piratería frente a las costas de Somalia, cooperando con los países de la región para eliminar las condiciones que propician las actividades delictivas. UN وتقدم تركيا مساهمات كبيرة للمكافحة الدولية للقرصنة قبالة سواحل الصومال، وتتعاون مع بلدان المنطقة للقضاء على الأحوال المؤدية للأنشطة الإجرامية.
    X. Abordar las causas fundamentales de la piratería frente a las costas de Somalia UN عاشرا - معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    IX. Abordar las causas fundamentales de la piratería frente a las costas de Somalia UN تاسعا - معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Acojo con beneplácito los importantes progresos realizados por Somalia y la comunidad internacional en la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN ٦٠ - أرحب بالمكاسب الكبيرة التي حققها الصومال والمجتمع الدولي في مجال التصدي للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    A este respecto, resulta alentadora su decisión en el sentido de que las Naciones Unidas adoptarán un enfoque proactivo en la prestación de asistencia a los Estados Miembros con miras a asegurar el enjuiciamiento de las personas detenidas en las operaciones navales contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN وفي هذا الصدد، كان من بواعث تشجيعنا قراركم القاضي باتخاذ الأمم المتحدة نهجا استباقياً في مجال مساعدة الدول الأعضاء على كفالة محاكمة الأشخاص المحتجزين أثناء العمليات البحرية المناهضة للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Observando además la función de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en lo que respecta a administrar el Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, con miras a sufragar los gastos relacionados con el enjuiciamiento de presuntos piratas y apoyar otras iniciativas de lucha contra la piratería, UN وإذ تلاحظ كذلك الدور الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال بهدف سداد النفقات المقترنة بالملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم ودعم غير ذلك من مبادرات مكافحة القرصنة،
    78. La UNODC gestiona ahora el Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, que actualmente asciende a 3,6 millones de dólares. UN 78- وأصبح المكتبُ يتولى مهمَّة مدير أموال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي تبلغ قيمته الحالية 3.6 ملايين دولار.
    La UNODC fungió además como administradora del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, establecido en enero de 2010. UN كما تصرّف المكتب بصفته مديرا للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2010.
    En el informe se examinan además las medidas adoptadas por la UNODC en su calidad de administradora del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia, que se estableció en enero de 2010. UN ويستعرض التقرير ما اتخذه المكتب من تدابير بصفته مديرا للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2010. المحتويات
    También contribuye a que hayan aumentado las consignaciones para este subprograma la creación del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia. UN كما يساهم إنشاء " الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال " في الزيادة الحاصلة في إطار هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد