ويكيبيديا

    "للقضاء على الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para eliminar el terrorismo
        
    • para erradicar el terrorismo
        
    • encaminadas a eliminar el terrorismo
        
    • para la eliminación del terrorismo
        
    • de eliminar el terrorismo
        
    • acabar con el terrorismo
        
    • poner fin al terrorismo
        
    • por eliminar el terrorismo
        
    • a la eliminación del terrorismo
        
    • erradicar el terrorismo en
        
    • por erradicar el terrorismo
        
    • miras a eliminar el terrorismo
        
    • para la erradicación del terrorismo
        
    • sobre la eliminación del terrorismo
        
    Reiteramos nuestra solidaridad con todos los Estados Miembros que trabajan para eliminar el terrorismo en todas sus formas. UN ونكرر مجددا تضامننا مع جميع الدول الأعضاء التي تعمل للقضاء على الإرهاب في جميع أشكاله.
    En el informe del Secretario General se describe el impresionante desarrollo que están tomando los esfuerzos que realiza la comunidad de naciones para eliminar el terrorismo. UN ونوه بما أشار إليه تقرير الأمين العام من تطورات مذهلة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب.
    para eliminar el terrorismo se requieren medidas y estructuras universales. UN وتوجد حاجة إلى تدابير وهياكل عالمية للقضاء على الإرهاب.
    Este incidente puso de relieve la necesidad de desarrollar la capacidad para erradicar el terrorismo de la región. UN وقد سلطت تلك الحادثة الضوء على الحاجة إلى بناء القدرات للقضاء على الإرهاب في المنطقة.
    Convencida de la importancia de la consideración por parte de la Asamblea General, cómo órgano universal competente para hacerlo, de medidas encaminadas a eliminar el terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأهمية قيام الجمعية العامة، بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك، بالنظر في تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي،
    El Comité contra el Terrorismo debería seguir siendo un instrumento a disposición de las naciones para la eliminación del terrorismo. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تبقى أداة حاسمة في أيدي الدول للقضاء على الإرهاب.
    Medidas para eliminar el terrorismo internacional UN تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي
    A menos que se resuelvan todas estas cuestiones, es seguro que todos los esfuerzos internacionales para eliminar el terrorismo estarán condenados al fracaso. UN وما لم تعالج كل هذه الأمور فمن المؤكد أنه لا جدوى من وراء أية جهود دولية للقضاء على الإرهاب.
    Medidas para eliminar el terrorismo internacional UN تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي
    Los esfuerzos para eliminar el terrorismo requieren, pues, el apoyo de toda la comunidad internacional. UN وأضاف أن الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب تتطلب لهذا الدعم من جانب المجتمع الدولي كله.
    Todos deberíamos abordar el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y adoptar estrategias moderadas a largo plazo para eliminar el terrorismo de una vez por todas. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    Además, acordaron que su plan coordinado para eliminar el terrorismo se basaría en los siguientes elementos: UN واتفقت على أن نهجها المنسّق للقضاء على الإرهاب ينبغي أن يستند إلى ما يلي:
    El tercer aspecto es el fortalecimiento de la campaña de la comunidad internacional para eliminar el terrorismo, el extremismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN العنصر الثالث يتعلق بتعزيز حملة المجتمع الدولي للقضاء على الإرهاب والتطرف وتهريب المخدرات.
    Medidas para eliminar el terrorismo internacional UN التدابير الرامية للقضاء على الإرهاب الدولي
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel central y decisivo de dirección de nuestra determinación y esfuerzos colectivos para erradicar el terrorismo. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي وحاسم في توجيه عزمنا الجماعي وجهودنا الجماعية للقضاء على الإرهاب.
    Las medidas para erradicar el terrorismo deben tener en cuenta sus causas profundas, entre las que figuran los conflictos sin resolver, las deficiencias institucionales de los Estados, la pobreza y la inobservancia de los derechos humanos. UN وقال إن التدابير التي تتخذ للقضاء على الإرهاب ينبغي أن تُعالج أيضا أسبابه الجذرية، التي تشمل النزاعات التي لم تحسم، والقصور في عملية لبناء الدول، والفقر، وعدم إعمال حقوق الإنسان.
    Reafirmamos nuestro compromiso de colaborar con los demás Estados para erradicar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله وجوانبه.
    Convencida de la importancia de la consideración por parte de la Asamblea General, como órgano universal competente para hacerlo, de medidas encaminadas a eliminar el terrorismo internacional, UN واقتناعا منها بأهمية أن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ تدابير للقضاء على الإرهاب الدولي بوصفها الهيئة العالمية المؤهلة لذلك،
    Bangladesh ha ratificado 12 convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo y es parte en la Convención Regional para la eliminación del terrorismo, de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وقد صدقت بنغلاديش على 12 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وهي طرف في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والاتفاقية الإقليمية للقضاء على الإرهاب.
    No cabe duda de que la cooperación internacional, especialmente mediante asistencia jurídica mutua, es la mejor manera de eliminar el terrorismo. UN ولا يوجد شك في أن التعاون الدولي، لا سيما من خلال المساعدة القانونية المتبادلة، هو الطريقة الرئيسية للقضاء على الإرهاب.
    Por último, Siria afirma que, a diferencia de Israel, participa plenamente en las actividades que se llevan a cabo a nivel mundial para acabar con el terrorismo internacional. UN وأخيرا، تؤكد سورية أنها، بعكس إسرائيل، جزء لا يتجزأ من الجهد الدولي للقضاء على الإرهاب الدولي.
    En efecto, es actuando a la vez contra la causa del mal y contra sus manifestaciones que se logrará poner fin al terrorismo. UN وأن الوسيلة الوحيدة للقضاء على الإرهاب تتمثل في محاربة أسبابه ومظاهره.
    Su aprobación demostraría que la comunidad internacional está unánimemente decidida a hacer todo lo posible por eliminar el terrorismo. UN وسوف يظهر اعتمادهما أن المجتمع الدولي يقف متحدا ومصمما في جهوده للقضاء على الإرهاب.
    A ese respecto, subraya la necesidad de respetar el derecho internacional al aplicar medidas orientadas a la eliminación del terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، يؤكد على الحاجة إلى احترام القانون الدولي في تنفيذ الإجراءات اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Podrían ser dignos de tener en cuenta sólo si considerásemos a la eliminación de las plantaciones de drogas en forma separada de las series de esfuerzos por erradicar el terrorismo, promover la estabilidad y ayudar a la recuperación por medio de los cultivos afganos tradicionales. UN وهي غير جديرة بالذكر إلا إذا كنا سننظر في استئصال زراعات المخدرات بشكل منفصل عن سلسلة الجهود الشاملة للقضاء على الإرهاب وتعزيز الاستقرار والمساعدة في الانتعاش من خلال زراعة محاصيل تقليدية في أفغانستان.
    En el plano nacional, el Gobierno del Pakistán ha establecido una serie de medidas a corto y largo plazo con miras a eliminar el terrorismo y el extremismo. UN وفي بلدي، وضعت حكومة باكستان عددا من التدابير القصيرة والطويلة الأجل للقضاء على الإرهاب والتطرف.
    Asimismo, Cuba ha mantenido y mantiene, y está dispuesta a incrementar, su permanente disposición de cooperar judicialmente con todos los países del mundo a fin de desarrollar un mecanismo de cooperación, centrado en las Naciones Unidas, o por medio de convenios bilaterales establecidos a tales efectos, que permitan una acción concertada para la erradicación del terrorismo. UN كما كانت كوبا ولا تزال على استعداد دائم للتعاون مع جميع بلدان العالم في المجال القضائي وهي مستعدة لزيادة هذا التعاون، بهدف إنشاء آلية تعاون في الأمم المتحدة، أو عن طريق اتفاقات ثنائية توضع لهذا الغرض، وتتيح القيام بعمل متضافر للقضاء على الإرهاب.
    La delegación de la India ha preparado un proyecto de convención internacional sobre la eliminación del terrorismo que ya ha sometido a todos los miembros. UN وقد وضع وفد الهند مشروع اتفاقية دولية للقضاء على اﻹرهاب وهو مشروع معروض حاليا على جميع اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد