La educación es el instrumento principal para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | التعليم هو الأداة الرئيسية للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات. |
Se han adoptado diversas medidas para eliminar la discriminación y la violencia basadas en el sexo y el género. | UN | تم اتخاذ تدابير عدة للقضاء على التمييز والعنف القائم على نوع الجنس. |
Instamos a que se preste una atención renovada a los llamamientos de la Plataforma de Acción de Beijing para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | ونحن نحث على تجديد الاهتمام بالنداءات الواردة في منهاج عمل بيجين للقضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات. |
Velar por que todos los gobiernos respondan de la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer y adopten todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer ejercidas por cualquier persona, organización o empresa; | UN | كفالة اعتبار جميع الحكومات مسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة واتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من قبل أي شخص، أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
Conclusiones y recomendaciones para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas | UN | سادسا - استنتاجات وتوصيات للقضاء على التمييز والعنف ضد البنات |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tal vez desee considerar la posibilidad de recomendar las medidas que se exponen a continuación para eliminar la discriminación y la violencia contra la niña. | UN | 50 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في أن تنظر في التوصية بالإجراءات الواردة فيما يلي للقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Varios oradores se refirieron en el debate general a la Convención y a las medidas adoptadas por los Estados para eliminar la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | وأشار كثير من المتحدثين في المناقشة العامة إلى الاتفاقية والإجراءات التي اتخذتها الدول للقضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة. |
j) Adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas por parte de cualquier persona, organización o empresa; | UN | (ي) اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
j) Adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas por parte de cualquier persona, organización o empresa; | UN | (ي) اتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية؛ |
Entre otras recomendaciones de cambios formuladas por mujeres afganas cabe mencionar las garantías explícitas de la igualdad de derechos, las medidas para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y cuestiones relacionadas con el matrimonio concertado con el libre consentimiento de ambas partes. | UN | ومن بين التوصيات الأخرى التي تقدمت بها النساء الأفغانيات لتعديل الدستور توفير ضمانات صريحة للمساواة في الحقوق، واتخاذ تدابير للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة ومعالجة القضايا المتعلقة بالزواج بحرية وباتفاق الطرفين. |
Se han forjado relaciones estrechas entre las instituciones públicas, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación de masas que trabajan para eliminar la discriminación y la violencia contra la mujer y la niña. | UN | 14 - وقد نشأت علاقات وثيقة بين المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيري التي تعمل للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات. |
El párrafo correspondiente, 68 j) dispone lo siguiente: [los Estados han de] " Adoptar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres y las niñas por parte de cualquier persona, organización o empresa " . | UN | فالفقرة ذات الصلة، وهي 68(ي) نصها كما يلي: [ينبغي أن تتخذ الحكومات] كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والعنف ضد النساء والفتيات من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة تجارية " . |
El objetivo del diálogo centrado en el tema " Trabajemos juntos para eliminar la discriminación y la violencia contra las mujeres " , era ofrecer una oportunidad a las mujeres timorenses para que intercambiaran ideas sobre su participación en la vida política, económica y social y los obstáculos (como la violencia por razón de género) que les impiden participar en el desarrollo del país. | UN | وكان هدف موضوع الحوار المعنون " فلنعمل معاً للقضاء على التمييز والعنف ضد المرأة " هو إتاحة الفرصة للمرأة التيمورية لمناقشة مشاركتها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعقبات (مثل العنف القائم على الجنس) التي تمنعها من المشاركة في تنمية البلد(). |