Observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños | UN | الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال |
La Unión Europea acoge con mucho beneplácito la celebración de esta sesión como un medio de señalar la importancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي أيما ترحيب بعقد هذه الجلسة كوسيلة ﻹبراز أهمية اليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Estamos aquí una vez más para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | لقد جئنا هنا للاحتفال، مرة أخرى، باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Otro fenómeno pernicioso que hay que abordar en esta conmemoración del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud es la persistencia del trabajo forzoso y en condiciones de esclavitud, especialmente en el caso de los niños. | UN | وثمة آفة أخرى يتعين التصدي لها في هذا الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق هي استمرارية اﻹخضاع لعبودية الديون وأعمال السخرة، ولا سيما بالنسبة إلى اﻷطفال. |
También quisiera hacer una mención especial a mis hermanos y hermanas de la diáspora, que este año han conmemorado el bicentenario de la abolición de la esclavitud. | UN | وأود أيضا أن أحيي للحظة إخوتي وأخواتي في الشتات، الذين أحيوا الذكرى السنوية المائتين للقضاء على الرق. |
Deseo invitar a los delegados a permanecer en sus asientos, ya que tras la finalización de esta sesión, tendré el honor de presidir un segmento oficioso en relación con la observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | وأود أن أدعو المندوبين إلى البقاء جالسين في مقاعدهـم، نظرا إلى أني سأتشرف بعد رفع هذا الاجتماع مباشرة، بترؤس اجتماع غير رسمي يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
El Presidente recuerda que el 2 de diciembre es el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | أشار الرئيس إلى أن ٢ كانون اﻷول/ديسمبر هو اليوم الدولي للقضاء على الرق. |
4. Adelanto de la mujer [103]: observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | ٤ - النهوض بالمرأة ]١٠٣[: الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: مناقشة مشكلة اﻹتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال. |
V. Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y 20º aniversario del Fondo | UN | خامسا - اليوم الدولي للقضاء على الرق والذكرى العشرون للصندوق |
El 2 de diciembre de 2011 se organizó un acto en Ginebra para conmemorar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | 30 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، نُـظم نشاط في جنيف للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Viernes 6 de diciembre Adelanto de la mujer [103]: celebración del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: sesión plenaria dedicada al debate del problema de la trata de personas, en especial mujeres y niños | UN | الجمعة، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر النهوض بالمرأة ]١٠٣[: الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: صباحا جلسة عامة مكرسة لمناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص ولا سيما النساء واﻷطفال |
Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud | UN | اليوم الدولي للقضاء على الرق |
Adelanto de la mujer [103]: observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud: sesión plenaria dedicada al examen del problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | النهوض بالمرأة ]١٠٣[: الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق: جلسة عامة مخصصة لمشكلة الاتجار باﻷشخاص، وخاصة النساء واﻷطفال |
Decide dedicar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud, el 2 de diciembre de 1996, al problema de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y destinar una sesión del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General al examen de ese problema; | UN | " ١٠ - تقرر أن يركز " اليوم الدولي للقضاء على الرق " ، وهو يوم ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، على مشكلة الاتجار بالبشر، وخاصة النساء وإناث اﻷطفال، وأن يخصص أحد اجتماعات الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة من أجل مناقشة هذه المشكلة؛ |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al próximo orador, deseo recordar que hoy se celebra el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أشير إلى أن اليوم هو " اليوم الدولي للقضاء على الرق " . |
Sr. Tello (México): Es un honor para mí intervenir en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en esta sesión especial dedicada a observar el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | السيد تيو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن أمريكا اللاتينية ودول منطقــة البحــر الكاريبــي في هذه الجلسة الاستثنائية للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) (interpretación del inglés): Tengo el gran honor de hablar de nombre de los miembros del Grupo de Estados de Asia con motivo del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | السيد إنخسايخان )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إنه من دواعي الشرف العظيم أن أتكلم باسم الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻵسيوية بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الرق. |
El Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud y su expresión moderna, la trata de personas, es sobre todo un momento de reflexión para denunciar y condenar públicamente este flagelo que la humanidad aún no ha logrado vencer. | UN | إن اليــوم الدولي للقضاء على الرق ومظهره العصري - وهو الاتجار باﻷشخاص - هو، في المقام اﻷول، الوقت المناسب للتمعن في الطريقة التي نشجب بها وندين على المﻷ هذا الورم الخبيث الذي لم تتمكن اﻹنسانية حتى اﻵن من استئصاله. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate celebrado en relación con la observancia del Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد استمعنا إلى آخر المتكلمين في المناقشة التي اجريت بشأن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الرق. |
A ese respecto, su delegación apoya la propuesta de la CARICOM de conmemorar el 25 de marzo de 2007 el bicentenario de la abolición de la esclavitud. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفدها اقتراح الكاريكوم الاحتفال بالذكرى المائتين للقضاء على الرق في 25 آذار/مارس 2007. |
La Relatora Especial realizará visitas a los países a fin de reunir información sobre las prácticas idóneas y hacer recomendaciones pertinentes sobre las políticas y/o las prácticas destinadas a eliminar la esclavitud. | UN | وستجري المقررة الخاصة زيارات قطرية لجمع معلومات عن الممارسة المثلى وتقديم السياسات المناسبة و/أو توصيات عملية للقضاء على الرق. |
c) Adopte todas las medidas necesarias para erradicar la esclavitud y la trata en el Estado parte; | UN | (ج) تتخذ كل التدابير اللازمة للقضاء على الرق والاتجار بالبشر داخل الدولة الطرف؛ |