ويكيبيديا

    "للقضاء على ناسور الولادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para erradicar la fístula obstétrica
        
    • para la Erradicación de la Fístula Obstétrica
        
    • de la erradicación de la fístula
        
    • para Erradicar la Fístula a
        
    • para poner fin a la fístula obstétrica
        
    • para eliminar la fístula obstétrica
        
    • destinadas a erradicar la fístula obstétrica
        
    • de erradicación de la fístula
        
    • de eliminar la fístula obstétrica
        
    Se dedica una sección especial a las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica. UN وكُرِّس فرع خاص للجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة.
    Sin embargo, para erradicar la fístula obstétrica es indispensable redoblar los esfuerzos a todos los niveles y contar con una financiación previsible y sostenida. UN بيد أنه للقضاء على ناسور الولادة يلزم بذل جهود مكثفة على جميع الأصعدة وتوافر التمويل بشكل مستمر والتنبؤ به.
    Hay que elogiar al Fondo de Población de las Naciones Unidas por su labor para erradicar la fístula obstétrica. UN وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة.
    En 2013, las Naciones Unidas celebraron el primer Día Internacional para la Erradicación de la Fístula Obstétrica (23 de mayo) con un acto especial en la Sede de las Naciones Unidas. UN 47 - وفي عام 2013، احتفلت الأمم المتحدة بالسنة الدولية الأولى للقضاء على ناسور الولادة (23 أيار/مايو) بتنظيم فعالية خاصة في مقر الأمم المتحدة.
    i) Empoderar a las supervivientes de fístula para que contribuyan a la sensibilización y movilización de la comunidad como promotoras de la erradicación de la fístula, la maternidad sin riesgo y la supervivencia del recién nacido; UN (ط) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته لأغراض الدعوة للقضاء على ناسور الولادة والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    Desde 2003 el UNFPA ha dirigido la Campaña para erradicar la fístula, a través de una iniciativa de colaboración para prevenir la fístula obstétrica y restablecer la salud y la dignidad de las mujeres que padecen sus consecuencias. Desde su creación, la Campaña ha crecido notablemente, pasando de 12 países a 36 en las regiones del África Subsahariana, Asia y los Estados árabes. UN 33 - منذ عام 2003 يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان قيادة الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة من خلال جهد تعاوني للوقاية من ناسور الولادة واستعادة الصحة والكرامة للنساء اللاتي يعانين من نتائجه وقد تعاظمت الحملة بشكل كبير منذ استهلالها - من 12 بلدا إلى 36 بلدا في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا والدول العربية.
    El objetivo de la reunión era promover un entorno propicio y favorable para poner fin a la fístula obstétrica. UN وكان الهدف من الاجتماع تهيئة بيئة أكثر مواتاة وتمكينا للقضاء على ناسور الولادة.
    Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    Observando que un enfoque basado en los derechos humanos para erradicar la fístula obstétrica se sustenta, entre otros principios, en la rendición de cuentas, la participación, la transparencia, el empoderamiento, la sostenibilidad, la no discriminación y la cooperación internacional, UN وإذ تلاحظ أن أي نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان للقضاء على ناسور الولادة لا بد أن يستند إلى مجموعة من المبادئ، من بينها المساءلة والمشاركة والشفافية والتمكين والاستدامة وعدم التمييز والتعاون الدولي،
    En el informe se esbozan las medidas adoptadas para erradicar la fístula obstétrica a los niveles internacional, regional y nacional, entre ellas las del sistema de las Naciones Unidas. UN ويبين التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة.
    En el informe se esbozan las medidas adoptadas a los niveles internacional, regional y nacional, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, para erradicar la fístula obstétrica. UN ويجمل التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك من جانب منظومة الأمم المتحدة.
    En 2014, la comunidad internacional volvió a conmemorar el Día Internacional para la Erradicación de la Fístula Obstétrica en relación con el tema " Controlar la fístula - Transformar vidas " , estableciendo como prioridad el fortalecimiento de la colaboración para ofrecer tratamiento a todas las mujeres que necesitaran servicios relacionados con la fístula o un seguimiento médico. UN 48 - وفي عام 2013، احتفل المجتمع الدولي مرة أخرى باليوم الدولي للقضاء على ناسور الولادة تحت شعار " تعقب الناسور - تحول في الحياة " مما يعكس أولوية تعزيز الشراكة من أجل كفالة الوصول إلى كل امرأة تحتاج إلى الخدمات ذات الصلة بالناسور والمتابعة.
    Además, los asociados del sector privado movilizaron sus medios y sus plataformas de comunicación, así como a sus equipos creativos, para apoyar la promoción de la fístula y algunos actos especiales, en particular el primer Día Internacional para la Erradicación de la Fístula Obstétrica. UN تي. إن " . وبالإضافة إلى ذلك، قام الشركاء من القطاع الخاص بتعبئة منابر الإعلام والاتصالات والأفرقة الإبداعية التابعة لهم من أجل دعم أعمال الدعوة والفعاليات المتعلقة بالناسور، وبخاصة اليوم الدولي الأول للقضاء على ناسور الولادة.
    El UNFPA recordó la urgencia de esas cuestiones en la Conferencia Internacional sobre Planificación de la Familia de 2013, la Conferencia Las Mujeres Dan Vida, también en 2013, y con ocasión del primer Día Internacional para la Erradicación de la Fístula Obstétrica (23 de mayo de 2013). UN وفي أثناء المؤتمر الدولي المعني بتنظيم الأسرة لعام 2013، ومؤتمر " المرأة نبع الحياة " لعام 2013، ومن خلال اليوم الدولي الأول للقضاء على ناسور الولادة (23 أيار/ مايو 2013)، ذكّر الصندوق العالم بالطابع الملح لهذه الشواغل.
    j) Empoderar a las supervivientes de fístula para que contribuyan a la sensibilización y movilización de la comunidad como promotoras de la erradicación de la fístula, la maternidad sin riesgo y la supervivencia del recién nacido; UN (ي) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته لأغراض الدعوة للقضاء على ناسور الولادة والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    j) Empoderar a las supervivientes de fístula para que contribuyan a la sensibilización y movilización de la comunidad como promotoras de la erradicación de la fístula, la maternidad sin riesgo y la supervivencia del recién nacido; UN (ي) تمكين الناجيات من ناسور الولادة من المساهمة في توعية المجتمع وتعبئته لأغراض الدعوة للقضاء على ناسور الولادة والأمومة الآمنة وبقاء المواليد الجدد على قيد الحياة؛
    En el informe se exponen los esfuerzos realizados en los planos internacional, regional y nacional y las iniciativas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas para poner fin a la fístula obstétrica. UN ويجمل التقرير الجهود المبذولة للقضاء على ناسور الولادة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني، ومن جانب منظومة الأمم المتحدة.
    La colaboración Sur-Sur se promueve como estrategia fundamental para eliminar la fístula obstétrica. UN 23 - ويجري تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه استراتيجية أساسية للقضاء على ناسور الولادة.
    Las conclusiones de ese estudio constituirán la base para elaborar estrategias nacionales destinadas a erradicar la fístula obstétrica y otras morbilidades. UN وستُشكل النتائج التي تتمخض عنها هذه الدراسة الأساس لوضع استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة وأمراض أخرى.
    Se desarrolló una estrategia de erradicación de la fístula obstétrica para la región africana. UN كما تم وضع استراتيجية للمنطقة الأفريقية للقضاء على ناسور الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد